Ronc Tyu

From AkanaWiki
Jump to navigation Jump to search
Ronc Tyu
[ɻɔ̃ʔ˧ tjuˑ˧]
Period c. 1 YP
Spoken in northern Tuysáfa
Total speakers unknown
Writing system none
Classification Ronquian
 Ronc Tyu
Typology
Basic word order SVO
Morphology mostly isolating
Alignment NOM-ACC
Credits
Created by Cedh

Ronc Tyu (“language of the villagers”) is a Ronquian language spoken in the Śou Pínc region along the western slopes of the mountain range in northern Tuysáfa around 1 YP. The language is characterized by an abundance of monosyllabic words, a three-tone system, and a strongly isolating morphosyntax featuring extensive use of serial verb constructions (SVC) for both lexical and grammatical purposes.

Phonology

Consonants

 labial   dental   retroflex   palatal   dorsal   glottal 
plosives p · b t · d k · ɡ ʔ
fricatives f · v s · z ʂ · ʐ ɕ · ʑ h
nasals m n ɳ ŋ
approximants w l ɻ j ʁ

/ʔ/ appears only in coda position, and it is the only consonant that can do so.

The affricates [tɬ dɮ ts dz ʈʂ ɖʐ tɕ dʑ] are sometimes analyzed as unitary phonemes because they sometimes pattern with simple plosives in nominal or verbal inflection. However, other plosive + fricative clusters can also appear in the exact same phonological environments, so phonetic affricates will be treated as consonant clusters for the purposes of this document.

The consonants are romanized as follows:

  • /p b t d k ɡ ʔ/ p b t d k g c
  • /f v s z ʂ ʐ ɕ ʑ h/ f v s z sr zr ś ź h
  • /m n ɳ ŋ/ m n nr ng
  • /w l ɻ j ʁ/ w l r y x

Several consonant clusters have distinct written representations:

  • [tɬ dɮ ʈʂ ɖʐ] tl dl tr dr
  • [pʂ kʂ] pr kr
  • [ʈʂw ɖʐw ʂw ʐw] tśw dźw św źw
  • [ŋɡ] ngg

Vowels

 front   back 
high i u
mid ɛ ɔ
low a

There are also four opening diphthongs /iə̯ eɐ̯ oɐ̯ uə̯/ and four closing diphthongs /ɛɪ̯ aɪ̯ aʊ̯ ɔʊ̯/, all of them falling (i.e. with greater emphasis on the first component).

All vowels and diphthongs can also appear in a nasalized version.

The vowel qualities are written as follows:

  • /i ɛ a ɔ u/ i e a o u
  • /iə̯ eɐ̯ oɐ̯ uə̯/ ie ea oa uo
  • /ɛɪ̯ aɪ̯ aʊ̯ ɔʊ̯/ ei ae ao ou

Vowel nasalization is indicated by a postposed n. In non-final syllables of compound words, this is written m before /p b f v/ and ng before /k ɡ/.

Tone

Three phonemic tones are distinguished (high, mid, low). All tones can appear on both oral and nasalized vowels of all qualities.

High tone is represented with an acute accent (á), and low tone is represented with a grave accent (à). Mid tone is unmarked (a).

Phonotactics

Full syllables

Words in Ronc Tyu minimally (and most typically, since a large percentage of words are monosyllabic) consist of a single full syllable. The basic structure of these syllables is (C)(C)(C)(w,j)V(ʔ).

Syllable onsets may be of the following types:

  • No consonant
  • Any single consonant except /ʔ/
  • Any non-glottal obstruent or nasal followed by one of /w j/ (but /w/ does not appear after /ɕ ʑ v/, and /j/ does not appear after /ʂ ʐ ɕ ʑ ŋ/)
  • A plosive followed by one of /l ɻ/ (but /tɻ dɻ/ do not occur)
  • A plosive followed by a fricative of the same voicing, optionally followed by one of /w j/
  • /h/ followed by any voiceless obstruent or obstruent cluster, optionally followed by one of /w j/
  • /h/ followed by a nasal, optionally followed by one of /w j/ (but the sequence /hŋj/ does not occur)
  • /h/ followed by an approximant other than /w j/
  • Any legal cluster that begins with a plosive, preceded by a homoorganic nasal

Minor syllables

Polysyllabic words which are not compounds usually consist of one full syllable preceded by one or more minor syllables. Minor syllables can only have a single consonant as their onset, and a monophthongal vowel with no tone of its own as their nucleus. The surface quality of this underlying reduced vowel |ə| is usually predictable:

  • [ɪ] (written i) in words whose stressed syllable is of the shape C(C)(C)jV(ʔ) or has a nucleus /i ɛ iə̯ eɐ̯ ɛɪ̯/
  • [ʊ] (written u) in words whose stressed syllable is of the shape C(C)(C)wV(ʔ) or has a nucleus /u ɔ uə̯ oɐ̯ ɔʊ̯/
  • [ɐ] (written a) in words whose stressed syllable has a nucleus /a aɪ̯ aʊ̯/

In the rare cases where a vowel in a minor syllable does not conform to the above harmony rule, the onset can be analyzed as containing underlying |j w ʁ|, with this consonant then coalescing with any adjacent |ə| into surface [ɪ ʊ ɐ] i u a (but note that |(ə)jə (ə)wə| become [ɛ ɔ] e o instead if the stressed syllable would normally require a reduced vowel to surface as [ɐ]).

In certain situations, two adjacent minor syllables will reduce to a single syllable with a complex onset. Such syllables are treated as full syllables phonologically, even though their vowel generally still harmonizes with the stressed syllable of the word.

Phonetic detail

  • The voiceless plosives p t k are aspirated [pʰ tʰ kʰ] in the onset of a full syllable, even when followed by a consonant.
  • Obstruent voicing is not distinguished in minor syllables. Orthographically, obstruents in minor syllables are represented as voiced, except in instances of morphological reduplication.
  • /ʂ ʐ ɻ/ are not distinguished after plosives, so they can all be written r in this environment. The voiceless clusters pr tr kr tend to be realized as [pʂ ʈʂ kʂ], although non-sibilant [pɻ̥ ʈɻ̥ kɻ̥] also occur. The voiced clusters br dr gr vary rather freely between [bɻ ɖɻ ɡɻ] and [bʐ ɖʐ ɡʐ], with the fricative variant most common for dr.
  • The cluster pw similarly varies between [pf] and [pʍ].
  • h tends to be pronounced as a velar fricative [x] before a voiceless obstruent.
  • Clusters of h with a resonant (nasal or approximant) are typically pronounced as voiceless resonants. The clusters hx hl hr are pronounced as a voiceless uvular fricative [χ], a voiceless alveolar lateral fricative [ɬ], and a voiceless alveolar trill [r̥] respectively; note that the latter departs from the usual retroflex realization of /ɻ/.
  • l also becomes [ɬ] when preceded by a voiceless plosive.
  • Underlying clusters |nj ŋj mv ŋʁ| surface as [ɲ ɲ mb ŋɡ], and are written ny ny mb ngg.
  • Vowels in open syllables have a noticeably longer duration than their counterparts in closed syllables. Open-syllable e o tend to be realized as [eˑ oˑ] while closed-syllable e o are pronounced as [ɛ ɔ]. Some speakers have a similar alternation for i u, varying between [iˑ uˑ] and [ɪ ʊ].
  • Vowels in minor syllables are always lax, with i e a o u being pronounced as [ɪ ɛ ɐ ɔ ʊ].
  • a in a full syllable is typically pronounced as a back vowel [ɑ] when nasalized or adjacent to x.
  • In non-final full syllables, vowel nasalization is not distinguished before nasal consonants. Before obstruents, it may surface as a homoorganic nasal.
  • In non-final full syllables, a coda glottal stop is realized as a preglottalized homoorganic plosive when followed by a fricative (e.g. fwanc-swín ‘stepchild, child-in-law’: /fwãʔ swĩ́/ → [fwɑ̃ˀˈtswĩ́ˑ]).
  • After open nasalized syllables, an epenthetic [n] may be inserted if the next word begins with a vowel and belongs to the same phrase (e.g. nà san ugwac ‘the mother of the queen’: /nà sã əɡwaʔ/ → [ˌnàˑ sɑ̃‿nʊˈɡwaʔ]).

Stress and prosody

There is a weak dynamic stress accent, which falls on the final syllable of the word. In compound words, non-final full syllables receive secondary stress; this prevents their vowel from being reduced. Minor syllables are always unstressed.

Phrasal stress is also usually on the last syllable. Exceptions can be made if the speaker wants to especially emphasize a word that comes earlier in the phrase.

Types of words

Verbs

Ronc Tyu relies heavily on analytic serial verb constructions, and can therefore get by with very little verbal morphology. Each verb has a maximum of three different forms: the active, the passive, and the attributive. The active is unmarked, and used as the citation form.

The passive

The passive voice is most commonly formed by prefixing h-, with voiced obstruents in the onset of the verb stem additionally becoming voiceless. In verb-initial /ji wu/ sequences, the glide is simply replaced by the prefix.

  • kónc ‘bite’ → pass hkónc
  • ‘build, create’ → pass hlá
  • faen ‘sing’ → pass hfaen
  • en ‘fight’ → pass hen
  • dric ‘attack’ → pass htric
  • yic ‘praise, worship’ → pass hic


If the verb stem begins with a consonant cluster whose first component is a nasal or h, the passive prefix appears as hV-, with a reduced echo vowel that harmonizes with the stressed syllable of the word.

  • mbíc ‘turn, rotate, revert’ → pass himbíc
  • hláo ‘ask’ → pass hahláo


Immediately before prevocalic w y, the prefix surfaces as f s respectively.

  • wín ‘marry’ → pass fwín
  • yéa ‘feel, sense’ → pass syéa


Verb stems that have a mid-tone vowel and begin with single p t tl tr ts tś k m n nr ng h l r w y (optionally followed by one of w y) form the passive without a prefix, simply by changing the tone to high.

  • kenc ‘decide, judge’ → pass kénc
  • nyu ‘see’ → pass nyú
  • tlin ‘threaten’ → pass tlín


Verbs that have a low tone vowel and begin with one of m n nr ny ng form the passive by fortifying their onset consonant to p t tr tś k.

  • mìnc ‘sacrifice’ → pass pìnc
  • nàc ‘choose, take’ → pass tàc


A few verbs have irregular passives:

  • myóa ‘order, command, instruct’ → pass fyóa
  • nggóa ‘dislike’ → pass hxóa
  • ndù ‘admit, confess’ → pass hrù
  • húoc ‘reach out for’ → pass fúoc
  • mpa ‘destroy, devastate’ → pass dwá

The attributive

The attributive form of a verb is used in non-predicative situations, performing an adjective-like function. With intransitive verbs it describes the subject; with transitive verbs it usually describes the patient or theme and is thus roughly comparable to a passive participle in meaning. There are some exceptions though; for instance, the transitive verbs nenc ‘smile at’ and ndúc ‘obey, be ruled by’ have attributive forms denc and gundúc which mean ‘smiling’ and ‘obedient, subordinate’ respectively (rather than ‘being smiled at’ and ‘dominant, superior’).


Verbs beginning with a vowel or w form the attributive by prefixing k- (with /kwu/ simplifying to /ku/). This pattern is also used with a few verbs that begin with r y.

  • en ‘fight’ → attr ken ‘contested’
  • wa ‘protect, guard’ → attr kwa ‘protected, guarded’
  • ‘bless’ → attr krù ‘blessed’
  • yèanc ‘be sad’ → attr kyèanc ‘sad’


Verbs beginning with prevocalic h form the attributive by replacing their initial consonant with k- and shifting the tone of their stressed syllable to high.

  • hec ‘hew (with an axe)’ → attr kéc ‘hewn’


Verbs whose stem begins with one of the voiced plosives and affricates b d dl dr dz dź g form the attributive by prefixing k- and replacing the original onset consonant with w s l r s ś y.

  • ‘catch, capture’ → attr kwí ‘caught’
  • dei ‘share, distribute’ → attr ksei ‘shared’
  • drác ‘pillage, sack’ → attr krác ‘pillaged, sacked’
  • guo ‘be angry’ → attr kyuo ‘angry, enraged’


Verbs whose stem begins with one of the voiceless plosives and affricates p t tl tr ts tś k form the attributive by prefixing g- and leniting the original onset consonant to w l l r z ź y respectively. Similarly, verbs beginning with one of the voiceless fricatives f sr s ś form the attributive by prefixing g- and leniting the onset consonant to w r z ź.

  • páon ‘bake’ → attr gwáon ‘baked’
  • tùc ‘know (how to do sth.)’ → attr glùc ‘known, mastered, well-done’
  • sri ‘pierce’ → attr gri ‘pierced’
  • ‘break, destroy’ → attr gyú ‘broken, destroyed’


Verbs whose stem begins with one of the nasals m n nr ny ng or one of the voiced fricatives v zr z ź (optionally followed by w y) form the attributive by fortifying the stem-initial consonant to b d dr dź g (for nasals) or b dr dz dź (for fricatives).

  • nàenc ‘be intelligent’ → attr dàenc ‘intelligent’
  • ‘put, place’ → attr dzò ‘positioned’

Similarly, verbs with a stem beginning in one of the approximants l r y x or one of the consonant clusters hl hr hs hś hx typically form the attributive by fortifying the initial consonant to tl tr tś k (for approximants) or tl tr ts tś k (for h-initial clusters).

  • láo ‘watch, look at’ → attr tláo ‘watched’
  • yenc ‘sleep’ → attr tśenc ‘sleeping’
  • hśac ‘be ready, be finished’ → attr tśac ‘ready’


Verbs whose stem begins with a consonant cluster (not including the phonetic affricates tl dl ts dz tś dź tr dr, but including clusters of an obstruent followed by y w) form the attributive by prefixing gV-. The vowel in the prefix harmonizes with the stressed syllable, and voiceless onset consonants which are not immediately preceded by a nasal or h become voiced.

  • mbrinc ‘be brave’ → attr gimbrinc ‘brave, courageous’
  • ndźáo ‘cook’ → attr gandźáo ‘cooked’
  • bronc ‘regret’ → attr gubronc ‘regretted’
  • kyuc ‘be straight’ → attr gigyuc ‘straight, direct’
  • ksèc ‘lead, guide’ → attr gigzèc ‘guided’


Verbs whose stem contains a minor syllable theoretically also prefix gV-, but the two minor syllables will usually be contracted into a single full syllable. In words of this type with stem-initial b d g, the resulting contractions will be of the shape gu- glV- gi-.

  • ravae ‘drop, cause to fall’ → attr gravae ‘dropped’
  • dinggéc ‘be colorful’ → attr glinggéc ‘colorful’
  • gundùn ‘sew’ → attr gindùn ‘sewn’ (underlying |ɡəjəndùn|)


There are also a few verbs with irregular attributives:

  • mbùn ‘be good, do well’ → attr mùn ‘good’
  • do ‘come (towards something)’ → attr dlo ‘approaching (something)’
  • kyá ‘reach, arrive at’ → attr gíe ‘reached, attained, accomplished’
  • syu ‘meet’ → attr tśa ‘encountered’
  • pwae ‘be red’ → attr gèi ‘red’

Nouns

Nouns in Ronc Tyu are inflected only for number.

Other relevant distinctions are animacy and possession, but these are not marked on the noun itself. Animacy (animate vs. inanimate, a/i) plays a role both for pronoun choice and for the validity of some syntactic constructions, and possession is notable because there is a subclass of nouns which are obligatorily possessed.

Number marking

Countable nouns

Most nouns in Ronc Tyu distinguish singular and plural number (sg/pl). There are several different “regular” ways to form the plural, which are to a certain degree predictable from the phonological shape of the singular form. However, irregular or even suppletive plurals occur in a significant percentage of nouns, likely more than 25%.


Animate nouns whose stressed syllable begins with a single obstruent, optionally preceded by a nasal or fricative, regularly form their plural by infixing -w- after the onset and changing the tone to high. If the onset obstruent is voiced in the singular, it becomes voiceless in the plural, and if the onset obstruent is followed by y in the singular, this y is replaced by the -w- of the plural marker.

  • pei ‘boy, son’ → pl pwéi
  • tèi ‘thumb’ → pl twéi
  • kác ‘male dog, hound’ → pl kwác
  • nggá ‘elephant’ → pl ngkwá
  • fyao ‘friend (of)’ → pl fwáo


Animate nouns whose stressed syllable begins with a single nasal, h, a semivowel, or a vowel regularly form their plural by infixing -fw- and changing the tone to high. Onset h is deleted in the process, and onset nasals assimilate in place of articulation, giving the onset cluster mfw.

  • nonc ‘girl, daughter’ → pl mfwónc
  • he ‘mouse, rat’ → pl fwé
  • wec ‘god’ → pl ufwéc


Animate nouns whose stressed syllable begins with one of l r x regularly form their plural by prefixing h-. A substantial number of words with initial nasals and obstruents also follow this pattern (with voiced obstruents additionally becoming voiceless).

  • luc ‘toe’ → pl hluc
  • xan ‘fox’ → pl hxan
  • trùc ‘priest, shaman’ → pl htrùc
  • ugei ‘chieftain, leader’ → pl uhkei


Inanimate nouns regularly form their plural by prefixing n-. Obstruents in the onset become voiced, with fricatives and liquids fortifying to voiced affricates. However, if the onset in the singular contains h, this h is deleted and the other obstruents stay voiceless. If the word begins with a nasal-obstruent cluster, the prefix becomes syllabic nV-, with the vowel harmonizing with the main syllable.

  • an ‘amphora’ → pl nan
  • koun ‘weapon’ → pl nggoun
  • traen ‘room (of a house)’ → pl ndraen
  • ri ‘knot’ → pl ndri
  • sec ‘shooting star’ → pl ndzec
  • htsao ‘knife’ → pl ntsao
  • ndùc ‘battle’ → pl nundùc


Inanimate nouns beginning with prevocalic m n nr ng regularly from their plural by fortifying the onset to mb nd ndr ngg. Semivowels after the nasal consonant usually appear unchanged, except that the cluster ny becomes ndź.

  • nèc ‘torch’ → pl ndèc
  • nyù ‘door, gate’ → pl ndźù


As mentioned above, lots of nouns have irregular or even suppletive plurals. Some examples:

  • myào ‘horn (of an animal)’ → pl pyáo
  • tsyún ‘person’ → pl twín
  • kwac ‘woman’ → pl ngwèi
  • tao ‘man’ → pl mwì
  • taoc ‘male horse, stallion’; nyec ‘female horse, mare’ → pl for both: tśinc ‘horses’


There are also many nouns that don't have distinct plural forms. Most of these are by default interpreted as singulars, but they can also be used to refer to a plurality of items. In order to specify an unmistakably plural meaning, they can simply be combined with an appropriate quantifier.

  • túnc ‘finger(s)’ → ngàe túnc ‘several fingers’

Collective nouns

Among both animates and inanimates, there are some nouns which are by default collective (coll). Many of these refer to things like liquids or granular masses which do not naturally occur in easily manipulable single entities, others refer to natural collections such as mountain ranges or forests, and yet others refer to groups of kindred people or animals. Collective nouns can be used both to refer to the collection as a whole or to a part of it, but in order to specifically refer to a single specific member of the collection, the noun has to be inflected for singulative number (sgv).


The singulative is typically formed with an infix -y- after the onset of the stressed syllable.

  • pàc ‘feather(s), coat of feathers’ → sgv pyàc ‘a single feather’
  • muo ‘apple(s)’ → sgv myuo ‘a single apple’


If the syllable onset ends in one of t d k g s z ng l r w, the infix usually surfaces as palatalization of the consonant to ts dz tś dź ś ź ny y y y respectively. (But note that there are also several words with these onset consonants which form their singulative with -y- instead of palatalization.)

  • tou ‘land’ → sgv tsou ‘place, area, location’
  • kun ‘thunder’ → sgv tśun ‘a single clap of thunder’
  • sei ‘statement, utterance’ → sgv śei ‘word’
  • kwàe ‘heap, batch, amount (of sth.)’ → sgv kyàe ‘share, fraction, part; a single piece (of sth.)’


Words that begin with a vowel or y form their singulative with a prefix m-.

  • oc ‘rock(s)’ → sgv moc ‘a single rock’
  • yein ‘ice’ → sgv myein ‘piece of ice, icicle’


A few collective nouns have irregular singulatives.

  • màc ‘village’ → sgv myèc ‘house’
  • hao ‘siblings’ → sgv hmáo ‘one of several siblings’
  • lánc ‘time’ → sgv línc ‘moment’
  • ric ‘salt’ → sgv yoc ‘grain of salt’


Approximately 30% of all collective nouns do not have a morphological singulative form. To the extent that it is semantically useful, a periphrastic singulative can be formed with the particle mba:

  • pínc ‘oak forest’ → sgv mba pínc ‘oak tree’
  • tsào ‘grape(s)’ → sgv mba tsào ‘a single grape’


Collective nouns can optionally be treated as countable, so that plurals may be formed both from their collective base form (i.e. as multiple distinct collections) and from their singulative form (i.e. as multiple distinct members of the collection). This is done in the same way as forming a periphrastic plural for countable nouns without a morphological plural, that is to say, by adding an appropriate quantifier:

  • màc ‘village’ → ngàe màc ‘several villages’; sgv myèc ‘house’ → ni myèc ‘many houses’
  • hao ‘siblings’ → tòc hao ‘three groups of siblings (from three different families)’; sgv hmáo ‘one of several siblings’ → káe hmáo ‘two siblings (but not all of them)’

Possession

There is a subgroup of nouns in Ronc Tyu whose members are inherently possessed, and must co-occur with a noun or pronoun referring to the possessor.¹ This possessive relationship is not overtly marked in any way; the possessed noun is simply followed by the possessor.

descendant[POSS]
ugei
chieftain
a descendant of the chieftain
ronc
language[POSS]
tyu
village_people
the language of the villagers
rèi
juice[POSS]
rae
bees
honey (lit. juice of the bees)


In contrast, when a noun not belonging to the class of inherently possessed nouns appears in a possessive construction, a preposition must be used - usually yu ‘of, belonging to’, but san ‘socially related to’ for kinship terms and other social relationships.

htsao
knife
yu
of
trùc
shaman
the knife of the shaman
mother
san
related_to
ugwac
queen
the mother of the queen


Inherently possessed nouns can be both animate or inanimate, and both countable or collective. It is notable though that most kinship terms and body part nouns are not inherently possessed, and in fact often used without a possessor, as they are simply assumed to belong to another person mentioned in the same or preceding clause.

mother
faen
sing
śin
song
wonc
BEN
nonc
girl
(san
(related_to
tśi).
3A.SG)
The mother sings a song for her daughter.


If an inherently possessed noun is further characterized by an attributive verb, the attribute appears between the noun and its possessor:

źec
group[POSS]
mìn
ATTR\small
twín
PL\person
a small group of people

¹) There are three exceptions: Inherently possessed nouns may appear without an overt possessor (1) in a question asking for their possessor, (2) in a coordinated noun phrase together with a not inherently possessed noun which belongs to the same possessor, or (3) when used as the complement of one of the animate-referent directional verbs kein ‘go away (from speaker)’, kèi ‘go away (from listener), pei ‘go away (from someone other than speaker or listener)’, tsì ‘come (towards speaker)’, mya ‘come (towards listener)’, or dźi ‘come (towards someone other than speaker or listener)’ if they are possessed by the inherent target of the verb.

Pronouns and determiners

Personal pronouns

Personal pronouns make finer distinctions than nouns. Third person pronouns inflect for the animacy of their referent, and the number system is also much more elaborate, with special dual (du) pronouns for animate and inanimate countable referents (usually but not exclusively used for natural pairs), paucal (pc) pronouns for animate countable referents (used for groups of approximately three to six members), and a plurative category for collective referents (glossed as pl like the regular plural, because of both similar semantics and identical form, and used to describe either multiple collections or multiple distinct members of a single collection).

countable antecedent collective antecedent
singular dual paucal plural collective singulative plurative
1st person ne nac dźé hei
2nd person mun minc bún wae
3rd person animate tśi kuc ndzì ndźí ndzì tśi ndźí
3rd person inanimate to hkáe ndáo to ndro ndáo

Indefinite determiners

There are no dedicated indefinite pronouns in Ronc Tyu. Instead, semantically generic nouns such as tsyún ‘person’, śec ‘animal’, zwà ‘plant’, táo ‘thing’, tsou ‘place’, lánc ‘time’, or xiec ‘idea’ can be combined with an appropriate indefinite determiner (sru for animates and tsu for inanimates) to function as indefinite pronouns:

  • sru tsyún ‘somebody’
  • sru śec ‘some animal’
  • tsu zwà ‘some plant’
  • tsu táo ‘something’
  • tsu tsou ‘somewhere’
  • tsu lánc ‘sometime’

etc.

Demonstratives

Like indefinite pronouns, demonstrative pronouns are formed by using a generic noun together with a suitable determiner. There are two levels of spatial deixis, but no distinction for animacy. The relevant determiners are ki ‘this’, ‘that’, and ‘the other one’.

  • ki tsyún ‘this person’
  • ki śec ‘this animal’
  • ki táo ‘this thing’
  • kù táo ‘that thing’
  • nú táo ‘the other thing’

etc.

A few especially important concepts have their own dedicated deictic words:

  • twinc ‘here’
  • lóa ‘there’
  • htsí ‘now’
  • tèin ‘then (in the future)’
  • yéi ‘then (in the past)’

In addition there are two special demonstratives, the logophoric subject pronouns dzó (animate) and hto (inanimate), both best translated as ‘the same one’. They differ from the other demonstratives in that they are not determiners, but full pronouns which can neither be used adnominally nor in a non-subject position within their clause. They may refer back (a) to the subject of the same clause if already mentioned, (b) to a participant of a previous coordinated clause, (c) to a participant of the matrix clause if they are themselves used within a subclause, or (d) in complement clauses within a comparative construction also to the subject of a parallel complement clause. hto can only refer to an inanimate third person subject. dzó will usually refer to an animate subject, but may occasionally refer to an agent-like animate non-subject instead, for instance to the demoted agent of a passivized clause with an inanimate subject. Like hto, dzó usually has a third person referent, but occasionally it is also seen referring to speech act participants.

Interrogative determiners

The interrogative determiners tróu (animate) and trén (inanimate), both best translated as ‘which?’, work much like other determiners and can be combined with generic nouns to create interrogative pronouns:

  • tróu tsyún ‘which person?’
  • tróu śec ‘which animal?’
  • trén táo ‘which thing?’

etc.

Indefinite quantifiers

  • se ‘no, none (of many)’; dòc ‘neither, none (of a few)’
  • ‘any (of many)’; dzòc ‘either, any (of a few)’
  • ngàe ‘several, some, a few’; ngei ‘a little, a small amount of’
  • ni ‘many’; ndźi ‘much, a lot, a large amount of’
  • ‘every’; nac ‘both’; dzá ‘all (of a few)’; na ‘all (of many)’
  • hac ‘each (member of a collection)’; xòac ‘the entirety of, all (of a collection)’

Here's a table that indicates which number configuration these quantifiers can be used with:

no any few many all
countable sg se
du dòc dzòc nac
pc dòc dzòc (ngàe) dzá
pl se ngàe ni na
collective coll se ngei ndźi xòac
sgv se hac

Indefinite quantifiers may occasionally be reduplicated for an intensified shade of meaning: tè tè ‘any single one’, ngàe ngàe ‘very few’ (sometimes appearing with paucal pronouns), ni ni ‘very many’ etc.

Numerals

Ronc Tyu uses a mixed base-6/base-24 counting system. The basic numerals are:

cardinal multiplier ordinal
1 pìc mìc mác
2 káe hoc gzo
3 tòc nòc ntòc
4 pyáo dzùnc
5 fyein wein
6 la
12 lác
18 kóu
24 tróun

Numbers higher than six are formed by simple addition, with the nearest basic numeral as the base:

7 (11₆) yé pìc (6 + 1)
8 (12₆) yé káe (6 + 2)
15 (23₆) lác tòc (12 + 3)
20 (32₆) kóu káe (18 + 2)

Numbers higher than 30 (50₆) are composed out of groups of 24, 12, and 6, with a multiplier preceding the two-dozen component if necessary. (The term for 36 (60₆), la yé, is formed analogously as (6 * 6), but it's the only numeral that uses a multiplier on a base other than 24.)

33 (53₆) tróun yé tòc (24 + 6 + 3)
48 (120₆) hoc tróun (2 * 24)
89 (225₆) tòc tróun lác fyein ((3 * 24) + 12 + 5)
166 (434₆) la tróun lác yé pyáo ((6 * 24) + 12 + 6 + 4)

The abstract noun méc ‘events, instances, occurrences, repetitions’ is used to create multiplier forms for numbers greater than 6:

168 (436₆) yé pìc méc tróun ((6 + 1) * 24)
432 (2000₆) kóu méc tróun (18 * 24)


Cardinal numerals precede the noun they refer to (which appears in the plural if it is countable and the number is higher than one, and in the singulative or plurative if it is a collective noun), but they usually follow any determiners.

(ki)
(this)
káe
two
twín
PL\person
(these) two people

The order of numeral and determiner can be reversed to give a partitive meaning:

káe
two
ki
this
twín
PL\person
two of these people


The first three numbers have suppletive ordinal forms, which are treated as numerals and go before the noun. They also function as determiners in that they make the noun definite, and cannot co-occur with other determiners:

gzo
second
kwac
woman
the second woman

Ordinals for numbers higher than three are formed as locative phrases with the preposition nic ‘at, on’.

tao
man
nic
at
pyáo
four
the fourth man

Prepositions

Prepositions in Ronc Tyu are divided into two classes. Adnominal prepositions are used within noun phrases or as the object of the copula in locative predicates, but they cannot syntactically depend on a non-copula main verb. In contrast to this, adverbial prepositions always relate to the sentence as a whole and are often used to introduce additional oblique-role noun phrases.

Ne
1SG
nrà
be_able
nyu
see
dźoc
SGV\pines
nic
at
nyò.
SGV\hills
I can see a pine tree [which stands] on the hill. (adnominal preposition)
Ne
1SG
nrà
be_able
nyu
see
dźoc
SGV\pines
suo
LOC.STAT
nyò.
SGV\hills
I can see a pine tree [while I'm standing] on the hill. (adverbial preposition)

The two types of prepositions can be combined with each other, using an adnominal prepositional phrase as the object of an adverbial preposition. This is most commonly done in order to provide more detail about the location of an event:

Dànc
PL\child
nyoun
play
téc
LOC.DYN
wèi
outside
myèc.
SGV\village
The children are playing outside of the house. (lit. at outside the house)

(In the above example, téc ‘at, near, around’ is an adverbial preposition relating to the event as a whole, and wèi ‘outside of’ is an adnominal preposition describing the place which has been introduced using téc.)

Adnominal prepositions

Some of the most common adnominal prepositions are:

  • nic ‘at, on’
  • xònc ‘on, next to, touching’
  • ngoun ‘in, inside’
  • gao ‘in the middle of’
  • rae ‘at the edge of’ (but still within the relevant area)
  • wèi ‘outside of; without’
  • tśec ‘near, alongside; with, containing’
  • runc ‘beside, close to’
  • myuc ‘among, in reach of, connected to’
  • nge ‘before, in front of, across from, facing’
  • ke ‘behind, at the rear of’
  • poun ‘above, on top of’
  • tra ‘under, at the bottom of’
  • tac ‘to the left of’
  • urìc ‘to the right of’
  • odzac ‘to the north of’
  • nrenc ‘to the south of’
  • ngù ‘to the east of’
  • tuo ‘to the west of’
  • rie ‘around’
  • rùc ‘through, between, surrounded by’
  • bao ‘towards, in the direction of; intended for’
  • vei ‘coming from; made of’
  • yu ‘of, belonging to, associated with’
  • san ‘socially related to’
  • venc ‘corresponding to, depending on, modeled on, in the style of’
  • ‘instead of, in contrast to, rather than’
  • ‘due to; made by’

Adnominal prepositions may be reduplicated to intensify their meaning: runc runc ‘very close to’, wèi wèi ‘far away from’, poun poun ‘high above’ etc.

Adverbial prepositions

The most important adverbial prepositions are:

  • suo ‘at, on’ (loc.stat)
  • téc ‘at, near, around’ (loc.dyn)
  • ‘for, to’ (dat)
  • wonc ‘for the benefit of’ (ben)
  • wo ‘with, by, using’ (instr)
  • ta ‘by’ (demoted animate agent)
  • fa ‘together with, accompanied by’
  • re ‘without’
  • pa ‘as, like’

A few subordinating conjunctions may also be used in the role of adverbial prepositions:

  • htlanc ‘during (a short timeframe)’
  • hpi ‘during (a longer timeframe)’
  • hkwì ‘in the manner of’
  • bzèi ‘due to’

Some other semantic notions that might be expected to be covered by adverbial prepositions (such as temporal ‘before’/‘after’ or the direction of movement) are instead expressed with the help of coverbs, i.e. lexical verbs which can, in addition to their usual role, be used exactly like adverbial prepositions. For more detail, see the chapter on serial verb constructions.

Word formation

Compounding

New nouns are preferably created through head-initial compounding, using both nominal and verbal stems as the second, dependent element of the compound. The resulting lexical entries usually behave as single phonological words, which, however, have two full syllables and are thus written with a hyphen: yàe-sin ‘musical instrument’. Compounding of more than two elements is not attested.

  • hli-zèi ‘grass snake’ ← hli ‘snake’ + zèi ‘grass’
  • rèi-rae ‘honey’ ← rèi ‘juice, sap’ + rae ‘bee(s)’
  • vòc-swín ‘brideprice’ ← vòc ‘price, value’ + swín ‘marriage’
  • yàe-kàc ‘travois, sledge’ ← yàe ‘tool’ + kàc ‘bear, carry’

A significant number of established compounds contain elements which do not occur as free-standing words of their own. These bound morphemes can appear both as the dependent element (as in oc-ngòa ‘flint stone’, cf. oc ‘rock(s), stone(s)’ but non-existent *ngòa) or as the head element (as in po-tóun ‘pestle’, cf. tóun ‘crush, grind’ but non-existent *po). A few morphemes of the latter type are frequent enough to be on the verge of becoming derivational prefixes, for instance ngèa-, which appears in several inanimate nouns denoting a type of container, e.g. ngèa-kàc ‘bucket’ (cf. kàc ‘bear, carry’) and ngèa-póu ‘barrel’ (cf. póu ‘be closed’).

Another type of nominal word formation consists of fixed collocations of a head noun with one or more attributive verbs:

  • faonc krùo ‘leather’ (lit. ‘dry skin’)
  • tsou dźe ‘shelter’ (lit. ‘a safe place’)
  • tao gyào gwaec ‘tradesman’ (lit. ‘a man who offers and acquires’)


New verbal meanings are preferably expressed with serial verb constructions (SVC), which are described in more detail later in this document. When used lexically, SVC may be regarded as a form of compounding which connects two or more phonologically independent verbs that represent different semantic aspects of the same action. Serial verb constructions usually do not have a clear syntactic head. Instead, their components are ordered according to the iconic order of subevents, with the additional rule that intransitive verbs must precede transitive ones.

  • gyè té ‘sit down’ (lit. ‘shift one's position and sit’)
  • tò kòun ‘sneak’ (lit. ‘be silent and move around’)
  • nyu ndźei ‘recognize’ (lit. ‘see and know’)
  • lá lei ‘craft, create’ (lit. ‘build and decorate’)
  • fi mó śea ‘cover sth. completely’ (lit. ‘wrap, cover, and hide’)
  • yenc gyáe nyu ‘dream’ (lit. ‘sleep, imagine, and see’)
  • fyao bwìn soc gónc ‘take care of, raise (children)’ (lit. ‘pour, wash, give, and feed’)

Morphological derivation

Ronc Tyu is a strongly analytic language which does not make much use of morphological derivation to create new lexical elements. However, a number of derivational prefixes do exist, with varying levels of productivity. (In all of these, V denotes a reduced vowel |ə| which harmonizes with the stressed syllable of the word.)

Verbalization

Causative verbs can be formed from other verbs by prefixing rV- and replacing single stem-initial voiceless obstruents (including the phonetic affricates tl ts tś tr) with their voiced counterparts. This type of derivation is fairly common; however, verbs created in this way are syntactically defective and can appear only in serial verb constructions.

  • ragá ‘bend’ ← ‘be crooked, be bent’
  • ravae ‘drop’ ← fae ‘fall’
  • ridźí ‘hollow out’ ← tśí ‘be hollow’
  • rubóu ‘close’ ← póu ‘be closed’
  • ruguo ‘annoy, bother’ ← guo ‘be angry’
  • ruhrùn ‘fix, repair’ ← hrùn ‘be whole, be complete, be functional’

There are also a few lexicalized irregular causative verbs, e.g. reanc ‘please sb.’ ← yonc ‘be happy’.


Intensive verbs can be formed from other verbs by CV(N) reduplication. Only the first consonant of the stem is repeated, except that the clusters hl hr hx hm hn hnr hng reduplicate the resonant instead of the glottal fricative, and the clusters tl ts tś tr dl dz dź dr behave like single segments under reduplication. The optional nasal appears when the stem contains a nasalized vowel and begins with an obstruent (which becomes voiced in this case) or with a semivowel.

  • dandáen ‘dismiss, reject, repudiate’ ← táen ‘doubt’
  • drundronc ‘exhaust oneself’ ← tronc ‘struggle, toil’
  • laláo ‘examine, study’ ← láo ‘watch, look at’
  • mamaenc ‘fall in love with’ ← maenc ‘like, consider attractive’
  • mimbíc ‘turn the tables; change a situation completely’ ← mbíc ‘turn, rotate, twist, knead, mold’
  • yinyèanc ‘grieve, mourn’ ← yèanc ‘be sad’


Achievement verbs may be formed from stative verbs by prefixing ng- before vowels and semivowels (with /ŋj/ surfacing as ny), ngg- before liquids and sibilants (which will become voiced), a homoorganic nasal before other obstruents (which will become voiced), and ngV- before nasals and consonant clusters beginning with a nasal or h.

  • ndzáo ‘learn (mental knowledge)’ ← tsáo ‘be wise’
  • nggráon ‘speed up’ ← ráon ‘be fast, be quick’
  • nggruc ‘slow down’ ← sruc ‘be slow’


Adjective-like stative verbs which name an associated quality may be formed from nouns by prefixing dVm- before vowels and semivowels, dVmb- before liquids and sibilants (which will become voiced), dVN- (with a homoorganic nasal) plus voicing before other obstruents, and dV- before nasals and consonant clusters beginning with a nasal or h. In a few cases, verbs of this type are formed from the plural or singulative stem of the noun instead of the unmarked singular or collective.

  • danggae ‘be cruel, be bloody’ ← xae ‘blood’
  • dimbléi ‘be cloudy (of weather)’ ← léi ‘clouds’
  • dumbwáo ‘be welcoming, be hospitable’ ← fyao ‘friend’, pl fwáo

Nominalization

Nouns referring to a human subject of a verb (usually in a habitual sense) can be formed from the verb stem by prefixing zVm- before vowels and semivowels, zVmb- before liquids and sibilants (which will become voiced), zVN- (with a homoorganic nasal) plus voicing before other obstruents, and zV- before nasals and consonant clusters beginning with a nasal or h.

  • zamblá ‘craftsman’ ← ‘build, create, manufacture’
  • zandźa ‘inhabitant (of)’ ← tśa ‘dwell at, live in’
  • zimí ‘unmarried young adult’ ← ‘be separate, be on one's own’
  • zinggéc ‘musician’ ← kéc ‘play (music)’
  • zumbron ‘storyteller’ ← ron ‘recite, tell (a story)’

The prefix can also be added to the passive form of transitive verbs, referencing a human patient:

  • zihtric ‘victim’ ← dric ‘attack’, pass htric
  • zuhxònc ‘survivor’ ← xònc ‘save, rescue’, pass hxònc


Instrument nouns and names for tools and other inanimates can be derived from verbs (or more rarely from other nouns) by prefixing d- before vowels, semivowels, liquids and sibilants (which will become voiced), and dV- plus obstruent voicing before all other consonants.

  • dadào ‘atlatl (spear-thrower)’ ← tào ‘throw’
  • dagàc ‘handle (for carrying)’ ← kàc ‘carry’
  • dihmi ‘clasp, brooch, fibula’ ← hmi ‘squeeze, pinch’
  • dinyù ‘lock’ ← nyù ‘door, gate’
  • dudźoc ‘grate, grill’ ← dźoc ‘oven’
  • dunó ‘chisel’ ← ‘notch, indentation’

The prefix can also be added to the passive form of transitive verbs, referencing a concrete result noun:

  • dahsào ‘mixture’ ← zào ‘add, mix in’, pass hsào
  • didyúc ‘topic (of conversation)’ ← tyuc ‘talk about’, pass tyúc
  • duhrù ‘talisman’ ← ‘bless’, pass hrù


Location nouns can be formed from both nouns and verbs by prefixing hng- before vowels and semivowels (with /hŋj/ surfacing as hny), hVngg- before liquids and sibilants (which will become voiced), hVN- (with a homoorganic nasal) plus voicing before other obstruents, and hV- before nasals and consonant clusters beginning with a nasal or h.

  • hanào ‘ritual site’ ← nào ‘perform (a ceremony)’
  • hindzic ‘camp’ ← tsoc ‘tent’, pl tsic
  • hinggec ‘fireplace’ ← kec ‘fire’
  • hngoc ‘quarry, stone pit’ ← oc ‘rock(s)’

Another option for forming location nouns uses the prefix źV- (which reduces to ź- before vowels and causes immediately following voiceless obstruents to become voiced). It can only be added to noun stems though.

  • źindlíc ‘the shaman's garden’ ← ndlíc ‘magical herbs’
  • źiźenc ‘wind burial platform’ ← śenc ‘ashes’
  • źundúc ‘battlefield’ ← ndúc ‘battle, skirmish’


Diminutive nouns and endearment terms can be formed from other nouns by prefixing mVn- before vowels and semivowels, mVnd- before liquids and sibilants (which will become voiced), mVN- (with a homoorganic nasal) plus voicing before other obstruents, and mV- before nasals and consonant clusters beginning with a nasal or h.

  • mahtsao ‘blade’ ← htsao ‘knife’
  • mandaoc ‘foal’ ← taoc ‘male horse, stallion’
  • manggác ‘puppy’ ← kác ‘male dog, hound’
  • mindzìnc ‘calf’ ← zìnc ‘cow’


Augmentative nouns can be formed from other nouns by prefixing u- (or o- if the stressed syllable of the word contains one of the vowels a ae ao) and voicing any directly following voiceless obstruent.

  • omàc ‘large village, town’ ← màc ‘village’
  • udlúnc ‘meeting of villages’ ← tlúnc ‘party, celebration, social gathering’
  • udou ‘world’ ← tou ‘land’
  • ugwac ‘queen, matriarch’ ← kwac ‘woman’


Honorific nouns, often with religious connotations, can be formed from other nouns by prefixing zu- (or zo- if the stressed syllable contains one of a ae ao) and voicing any directly following voiceless obstruent.

  • zomae ‘stag’ ← mae ‘deer’
  • zudźòa ‘prayer cave’ ← tśòa ‘cave, cavern’

Basic syntax

Simple sentences

Intransitive clauses

Intransitive clauses in Ronc Tyu minimally consist of a subject followed by an intransitive verb, giving SV word order.

Mbò
baby
yenc.
sleep
The baby sleeps.
Mbí
sun
źùn.
shine
The sun shines.


Existential intransitive clauses, some types of questions, and passive sentences follow VS order instead.

Trà
exist
màc
village
tśec
near
fwenc.
river
There is a village near the river.
Rou
be_who
mun?
2SG
Who are you?
Hfaen
PASS\sing
śin.
song
The song has been sung.

Transitive clauses

Clauses with transitive verbs follow a SVO pattern.

mother
ndźáo
cook
hlíc.
stew
The mother is cooking stew.
Hnròc
PL\hunter
sro
pursue
ngàe
several
mae.
deer
The hunters are chasing some deer.


Inanimate subjects of transitive verbs must be marked with the instrumental preposition wo ‘with, by, using’:

Wo
INSTR
twí
spear
sri
pierce
mba
SGV
pínc.
oaks
The spear pierces the oak tree.

However, inanimate noun phrases in the middle of an ECM structure, which simultaneously act as the object of one verb and as the subject of another verb, are not marked with wo, even if the second verb is transitive:

Nròc
hunter
li
pull
tào
throw
nyèn
SGV\arrow
móc
kill
mae.
deer
The hunter shoots an arrow and kills the deer.
  • *nròc li tào wo nyèn móc mae
    (ungrammatical)

Predication

Nominal predicates are formed with the copula ngóu, using SVO word order.

Xan
fox
ngóu
COP
śec.
animal
The fox is an animal.
Ki
this
tao
man
ngóu
COP
rúon
spouse[POSS]
ne.
1SG
This man is my husband.

Note that copular sentences are not fully transitive, and because of this they are not marked with wo if the subject is inanimate:

that
koun
weapon
kśie
ATTR\sharp
ngóu
COP
odzao.
sword
That sharp weapon is a sword.


Locative predicates use a suitable adnominal preposition as the object of the copula.

Myèc
SGV\village
yu
of
ne
1SG
ngóu
COP
runc
beside
lenc.
deciduous_forest
My house is at the edge of the forest.


Attributive predicates may also be formed with the copula:

that
kwac
woman
ngóu
COP
tsyún
person
dàenc.
ATTR\intelligent
That woman is intelligent. (lit. that woman is an intelligent person)

The above is rather marked in tone though. Instead, many statements that would be phrased as adjectival predicates in English are preferably expressed with stative intransitive verbs in Ronc Tyu, requiring no copula. (For simplicity, such verbs are glossed without ‘be’ in interlinears.)

that
kwac
woman
nàenc.
intelligent
That woman is intelligent.
Pyè
grandfather
manc.
tired
Grandfather is tired.
Ban
today
myòu
sky
loc.
rough
The weather is rough today.

Oblique participants

Ronc Tyu verb phrases have only a single object slot. As a result, the recipient of a ditransitive clause needs to be introduced with the help of an adverbial preposition. The same strategy is also used to introduce other participants in oblique roles.

Dative and benefactive

Dative participants are marked with the preposition ‘for, to’.

Pwanc
child
soc
give
ngei
few.COLL
nuts
DAT
mwinc.
squirrel
The child gives a few nuts to the squirrel.
Wo
INSTR
ki
this
kén
task
tsèa
simple
DAT
ne.
1SG
This task is easy for me.

Benefactive participants are marked with the preposition wonc ‘for the benefit of’.

Trùc
shaman
ron
recite
táe
legend
wonc
BEN
hao.
siblings
The shaman recites a story for the siblings.

Antibenefactive participants are marked like ordinary datives using :

Dyao
enemies
destroy
màc
village
DAT
hei.
1PL
The enemies destroyed our village.

Instrumental

Instrumental participants are marked with the preposition wo ‘with, by, using’.

mother
fi
wrap
mbò
baby
wo
INSTR
hkwi.
blanket
The mother wraps her baby in a blanket.

In passive sentences, animate agents may be reintroduced with the preposition ta ‘by’:

Hfaen
PASS\sing
śin
song
ta
by
pwanc.
child
The song has been sung by the child.

Comitative

Comitative participants are marked with the preposition fa ‘together with’, and anticomitative participants are marked with the preposition re ‘without’.

Ne
1SG
sro
pursue
mae
deer
fa
with
fyao
friend[POSS]
ne.
1SG
I'm hunting deer with my friend.
Hréc
Q.AUX
really
tenc
SUB
mun
2SG
kein
go_from.1
mya
come_to.2
nya
home[POSS]
re
without
ne?
1SG
Are you really going home without me?

Locative

Locative participants can be introduced with a variety of adverbial prepositions, most typically suo ‘at, on’ to describe the location of an action where the main participants remain in the same place, and téc ‘near, around’ to describe the location of an action where the main participants are in motion. The location is often further specified by an adnominal preposition within the locative phrase.

Fye
brother
tòc
watch_out
wa
guard
mfwín
PL\goat
suo
LOC.STAT
wèi
outside
màc.
village
My brother is herding goats outside the village.
Hei
1PL
ntào
dance[v]
źwi
dance[n]
téc
LOC.DYN
rie
around
kec.
fire
We dance [a dance] around the fire.

Directional arguments (i.e. source and target) are marked with a special set of directional coverbs; these are discussed in a separate section of this document.

Negation

Sentences are negated with the auxiliary verb pec ‘not’, which is placed before the rest of the verb phrase.

Blóun
lion
pec
NEG
yoc.
hungry
The lion is not hungry.
Trùc
shaman
pec
NEG
láo
watch
myéc
stars
fyec
happen
ya
previous
śenc.
night
The shaman did not watch the stars last night.


In general, contiguous serial verb constructions can only be negated as a whole. Negating one or more of the verbs in the construction separately is ungrammatical.

Ne
1SG
pec
NEG
ec
return
mya
come_to.2
tyòu.
eat
I'm not coming home for dinner.
  • *Ne ec mya pec tyòu.
    (ungrammatical; intended meaning: ‘I'm coming home but I won't eat’)

However, if there is a modal auxiliary, negation may either take scope over the modal (and thus over the whole clause), or alternatively only over the non-modal part of the SVC:

Mun
2SG
pec
NEG
must
kein.
go_from.1
You don't have to leave.
Mun
2SG
must
pec
NEG
kein.
go_from.1
You're not allowed to leave.


In ECM constructions (serial verb constructions of the form NP₁ VP₁ NP₂ VP₂ (NP₃), where the middle noun phrase NP₂ simultaneously acts both as the object of the first verb and as the subject of the second verb), each verb phrase can be negated separately:

Ne
1SG
pec
NEG
hláo
request
mun
2SG
kein.
go_from.1
I didn't tell you to leave [but you left anyway].
Ne
1SG
hláo
request
mun
2SG
pec
NEG
kein.
go_from.1
I told you not to leave [so you knew you were supposed to stay with me].
mother
pec
NEG
sruo
wait
ndźei
know
nonc
girl
twíc
argue_with
tśi.
3A.SG
The mother didn't expect her daughter to argue with her [so it came as a surprise].
mother
sruo
wait
ndźei
know
nonc
girl
pec
NEG
twíc
argue_with
tśi.
3A.SG
The mother expected her daughter not to argue with her [because a good girl shouldn't do that].


Individual noun phrases can be negated with the quantifier se ‘no, none’, or dòc ‘none (of a few)’ if the NP is in the dual or paucal number. Negating the object of a transitive clause in this way is often logically equivalent to negating the verb, but it has slightly different semantic connotations:

Kác
dog
mi
receive
se
no
kànc
meat
ya
previous
man.
day
The dog didn't get any meat yesterday.

If only the subject is negated, the resulting meaning is often partitive, especially if the subject appears in a non-singular number:

Se
no
kwác
PL\dog
mi
receive
kànc
meat
ya
previous
man.
day
None of the dogs got any meat yesterday.

A typical usecase for negating both the subject and the object simultaneously is to contrast two different subjects against each other:

Se
no
kác
male_dog
mi
receive
se
no
kànc
meat
ya
previous
man,
day
gou
female_dog
mi
receive
to.
3I.COLL
It wasn't the male dog who didn't get meat yesterday, it was the female one.

Of course, subject-contrastive semantics are also possible using the negative auxiliary verb pec. Note that the polarity of the main event is reversed though, and that the conjunction ‘but, however’ is required in this situation:

Kác
male_dog
pec
NEG
mi
receive
kànc
meat
ya
previous
man,
day
but
gou
female_dog
mi
receive
to.
3I.COLL
It wasn't the male dog who got meat yesterday, it was the female one.
(lit. the male dog did not get meat yesterday, but the female one did)

Interrogatives

Polar questions

Polar questions can be formed in several different ways. The first option uses the sentence-initial interrogative particle trá plus inversion of the word order to VS(O). However, this method is considered clumsy with sentences that contain adverbial subclauses, and it is not available at all with copular predicates, passives, or ECM constructions. It is therefore mainly used with simple clauses:

Trá
Q
yenc
sleep
mbò?
baby
Is the baby sleeping?
Trá
Q
nyu
see
mun
2SG
nggá?
elephant
Did you see the elephant?
Trá
Q
soc
give
trùc
shaman
ndlíc
magical_herbs
DAT
mun?
2SG
Did the shaman give you the magical herbs?


Copular predicates are questioned with a special interrogative copula sró, which causes the sentence structure to become VSO:

Sró
Q.COP
tśi
3A.SG
tao
man
gimbrinc?
ATTR\brave
Is he a brave man?


Passive sentences and ECM serial verb constructions can only be questioned with the third method, which employs the impersonal auxiliary verb hréc ‘is it true?’, to which the whole content sentence is subordinated using the complementizer tenc. The subordinated clause is syntactically normal and may be as complex as desired, which makes this construction the preferred way to form polar questions also for sentences that contain one or more adverbial subclauses.

Hréc
Q.AUX
tenc
SUB
handźác
PASS\defeat
dyao?
enemies
Have the enemies been defeated?
Hréc
Q.AUX
tenc
SUB
pei
boy
fwei
hit
nonc
girl
nwao?
cry
Is it true that the boy hit the girl and made her cry?
Hréc
Q.AUX
tenc
SUB
mun
2SG
tèin
then.FUT
hóu
call
me
tell
ne
1SG
htlinc
as_soon_as
handźáo
PASS\cook
hśac
ready
gonc?
food
Can you call me when the food is ready?


The fourth option involves tag questions, which suggest either a positive or a negative answer. If the expected answer is ‘yes’, the auxiliary hréc is used as the tag.

Mun
2SG
byao
help
ne,
1SG
hréc?
Q.AUX
You're going to help me, right?

If the expected answer is ‘no’, the main clause is negated, and the tag appears as pec trá.

Mun
2SG
pec
NEG
nyu
see
nggá,
elephant
pec
NEG
trá?
Q
You didn't really see an elephant, or did you?


Polar questions are answered ‘yes’ either by repeating the main verb of the question or by using an appropriate dummy verb such as śac ‘do’, fyec ‘happen’, dzónc ‘be true’, or the copula ngóu. ‘No’ is expressed with kyao ‘be false’ or with the negative auxiliary pec ‘not’. Verbs in all kinds of answers to polar questions usually appear without any participants. Expected answers are overridden by adding the emphatic particle ‘really, indeed’.

Content questions

Questions that give a list of possible answers are formed like polar questions, with the conjunction ro ‘or’ introducing each alternative (which must appear in the form of a noun phrase).

Trá
Q
ao
want
tśic
drink
mun
2SG
ro
or
pe
beer
ro
or
sun?
water
Do you want to drink beer or water?
Hréc
Q.AUX
really
ro
or
tenc
SUB
mun
2SG
móc
kill
blóun,
lion
ro
or
tenc
SUB
mun
2SG
pei
go_from.3A
ráon
quick
śea
hide
mun?
2SG
Did you really kill the lion, or did you run away and hide yourself from it?


Open content questions are most easily formed with the interrogative verbs róu ‘be who?’ (referring to animate nouns) and rén ‘be what?’ (referring to inanimate nouns). These verbs always appear clause-initially:

Róu
be_who
mun?
2SG
Who are you?
Rén
be_what
ki
this
táo?
thing
What is this?

Note that the meanings of these verbs correspond to the animacy of their referent, not to humans vs. non-humans like English “who” and “what”, so róu can mean ‘be what kind of animal’, ‘be what kind of body part’ or ‘be what kind of weather’, in addition to the expected ‘be which person’:

Róu
be_who
myòu?
sky
What's the weather like?


In order to ask about a particular noun phrase in a sentence, this noun phrase is marked with the interrogative determiners tróu (animate) and trén (inanimate), both best translated as ‘which?’. Non-subject NPs are moved to the beginning of the sentence, with all other elements remaining in their usual positions.

Tróu
which.A
śec
animal
zúc
walk
fou
pass
nu
push
ki
this
źíc?
footprint
What kind of animal walked by and left this trace?
Tróu
which.A
pìc
one
ki
this
bún
2PC
destroy
twí
spear
yu
of
ne?
1SG
Which one of you broke my spear?
Trén
which.I
kànc
meat
hnròc
PL\hunter
nàc
take
kàc
carry
tsì
come_to.1
blo
go_from.3I
lenc?
deciduous_forest
What kind of meat did the hunters bring home from the forest?

These determiners combine with nouns like tsou ‘place, area, region’, línc ‘moment’, kwì ‘manner, method’ or tsèi ‘reason, explanation, motivation’ to create various adverbial interrogatives:

Trén
which.I
tsou
SGV\land
ugei
chieftain
ngóu?
COP
Where is the chieftain?
Tróu
which.A
línc
SGV\time
ne
1SG
yéi
then.PST
tei
say
that
sei?
words
When did I say that?
Trén
which.I
kwì
method
mun
2SG
ndza
successful
móc
kill
blóun?
lion
How did you manage to kill the lion?
Trén
which.I
tsèi
reason
wo
INSTR
lenc
deciduous_forest
tác
have
se
no
dźao
leaves
hpi
during_period
ntronc?
winter
Why do the trees have no leaves in the winter?

The interrogative noun phrase may also be used as the object of a preposition:

Nic
at
trén
which.I
màc
village
kànc
PASS\give_birth
mun?
2SG
Where do you come from? (lit. in which village were you born?)
Wonc
BEN
tróu
which.A
kwac
woman
mun
2SG
tsao
cut
build
lei
decorate
ki
this
mba
SGV
grec?
jewellery
For which woman are you making this piece of jewellery?

If an interrogative determiner is combined with an inherently possessed noun whose possessor is not present, the question is typically interpreted as asking for the possessor. Note that the determiner still agrees in animacy with the possessed noun:

Trén
which.I
śi
meal[POSS]
ki
this
táo
thing
ngóu?
COP
Whose portion of food is this?

Passives

In order to shift emphasis away from the agent and towards the patient or theme, a transitive sentence can be passivized simply by using the morphological passive form of the main verb and switching the word order to VS.

Handźáo
PASS\cook
hlíc.
stew
The stew has been cooked.

The agent may optionally be reintroduced as an oblique argument, being marked with the preposition ta ‘by’ if it is animate, or with the preposition wo ‘with, by, using’ if it is inanimate.

Hxúoc
PASS\gather
ki
this
mao
strawberries
ta
by
sa
sister
san
related_to
ne.
1SG
These strawberries have been picked by my sister.
Fwóc
PASS\kill
mae
deer
wo
INSTR
nyèn.
SGV\arrows
The deer was killed by an arrow.


Unlike many other languages, Ronc Tyu can also passivize some intransitive verbs (especially verbs that describe activities rather than states). This has the effect of creating an impersonal predicate without any syntactic subject, often carrying existential semantics.

Tsá.
PASS\work
There's work to do. (lit. it is being worked)
Htò
PASS\silent
twinc.
here
It's quiet around here.

With passivized intransitives too, the original subject may be reintroduced as an oblique participant.

Tèin
then.FUT
hkéc
PASS\play_music
ta
by
ngwèi
PL\woman
vei
from
màc.
village
Then there will be music, played by the women of the village.


Morphologically passivized intransitive verbs may also appear in a rare but interesting inverted construction that includes both a syntactic subject and an agentive/instrumental oblique argument. Semantically, the oblique participant represents the reintroduced original subject, and the core participant represents an indirect experiencer that is somehow affected by the described situation without having control over it. (It depends on context whether the effect on the experiencer is positive or negative, but a negative reading is much more common.)

Hfae
PASS\fall
ne
1SG
ta
by
rain
ya
previous
man.
day
I got rained on yesterday. (lit. I was fallen by rain yesterday)
PASS\die
Gèn
Gèn
ta
by
pyè.
grandfather
Gèn's grandfather died on him. (lit. Gèn was died by his grandfather)
Htùonc
PASS\pregnant
fyao
friend[POSS]
ne
1SG
ta
by
rúon
spouse[POSS]
tśi.
3A.SG
my [male] friend is expecting a baby from his wife. (lit. my friend is pregnanted by his wife)

(Note that the last of the above examples is not ambiguous with the reading ‘my [female] friend is pregnant from her husband’ despite of the lack of gender-specific words, because in the latter situation there would be no need to use the passive and the sentence would thus simply end up as fyao ne dùonc ta rúon tśi.)

Reflexives and reciprocals

Since Ronc Tyu does not have dedicated reflexive pronouns, statements where the subject acts upon itself simply use a normal personal pronoun coreferential with the subject in the object position of a transitive clause.

Ne
1SG
fae
fall
xanc
injure
ne.
1SG
I fell down and hurt myself.


When a dual, paucal, or plural pronoun is used in this way, the resulting clause is often interpreted as reciprocal:

Ngèc
parents
san
related_to
ne
1SG
bwín
love
kuc.
3A.DU
My parents love each other.


In situations where ambiguity with a non-reflexive reading might arise, reflexive or reciprocal semantics can optionally be made explicit by reduplicating the object pronoun:

Záe
Záe
pin
wash
tśi.
3A.SG
Záe washes him/her. / Záe washes herself. (ambiguous)
Záe
Záe
pin
wash
tśi
3A.SG
tśi.
3A.SG
Záe washes herself.


In order to differentiate non-singular reflexives from reciprocals, hac mba ‘each member of’ (for collective nouns) or hac mba źec ‘each member of the group of’ (for countable nouns) can be added – to the subject for reflexives (which take a singular object in this situation), and to the object for reciprocals. Note however that this construction usually implies that all members of the subject group were actually affected by the action.

Hac
each
mba
SGV
źec
group[POSS]
fwéc
PL\warrior
móc
kill
tśi.
3A.SG
Each one of the warriors killed himself.
Fwéc
PL\warrior
móc
kill
hac
each
mba
SGV
źec
group[POSS]
ndźí.
3A.PL
The warriors killed each other [and nobody survived].


With transitive actions, another option for unambiguously indicating a reciprocal meaning is to form an ECM construction with the intransitive verb dro ‘do the same’ in the second slot. This works even for two singular participants who do not form a coherent group, and thus cannot easily be named as a combined subject:

Nròc
hunter
nyu
see
mae
deer
dro.
do_the_same
The hunter and the deer see each other.
(lit. the hunter sees the deer and the deer does the same [to him])

Complex sentences

Clause coordination

Clause-level conjunctions such as o ‘and’, e ‘or’, or ‘but, however’ are placed clause-initially. Note that these conjunctions cannot be used to connect noun phrases.

Pei
boy
mbrinc
brave
o
and
nonc
girl
nàenc.
intelligent
The boy is brave and the girl is intelligent.
Htsí
now
myòu
sky
làe,
sunny
but
storm
ndèin
about_to
tou
begin
wic
blow
tsì.
come_to.1
Now the weather is sunny, but a storm will come soon.

Coordination of noun phrases

Non-subject noun phrases are coordinated using the conjunction na ‘and, with’.

Ne
1SG
nyu
see
zoc
eagle
na
and
tśèa
falcon
ya
previous
man.
day
I saw an eagle and a falcon yesterday.
Hmúnc
PL\squirrel
build
lei
decorate
mbèin
nest
tśáo
warm
wo
INSTR
kyú
moss
na
and
dźao
leaves
ginggí.
ATTR\soft
The squirrels make their nest comfortable with soft moss and leaves.

This conjunction cannot be used for sentence subjects though, so subject noun phrases are instead coordinated with the preposition fa ‘together with’. The fa-phrase can appear either directly after the subject or after the main verb phrase, but it refers to the subject in both situations.

mother
fa
with
myè
father
rèn
have_sex
kuc.
3A.DU
Mother and father have sex [with each other].
Mun
2SG
tèin
then.FUT
kèi
go_from.2
do
come_to.3I
lenc
deciduous_forest
fa
with
ne.
1SG
You and I will go to the forest together.


Noun phrases can be presented as alternatives to each other with the conjunction ro ‘or’, which is repeated before each NP. This conjunction can be used with both subjects and non-subjects.

Mun
2SG
nrà
be_able
nàc
take
ro
or
myuo
SGV\apple
ro
or
nyá.
SGV\pear
You may have an apple or a pear.
Trà
exist
nèi
PHYS
ro
or
xan
fox
ro
or
zac
wolf
móc
kill
ki
this
no.
bird
It must have been a fox or a wolf that killed this bird.


Contrastive coordination of noun phrases (‘but’) is achieved with the preposition re ‘without’ if the noun phrases appear in subject position, or with the conjunction na ‘and’ and the quantifier se ‘no, none’ otherwise. Note that in both cases the negated NP must follow the non-negated one.

Kác
male_dog
re
without
gou
female_dog
mi
receive
kànc
meat
ya
previous
man.
day
The male dog but not the female dog received meat yesterday.
Ne
1SG
ndźei
know
ki
this
tao
man
na
and
se
no
ki
this
kwac.
woman
I know this man, but not this woman.

Another method for contrasting two different subjects against each other is described above in the chapter on negation.


Phrases of other types, most importantly prepositional phrases, can also be coordinated, using the conjunctions na ‘and’ and ro ‘or’ in the same way as non-subject noun phrases. However, because there is no way to negate a prepositional phrase in Ronc Tyu, ‘but’ can only be expressed by means of rephrasing the PP as a separate clause.

Ni
many
ni
many
kwí
PL\thrush
ngóu
COP
sit
xònc
on
mwòu
roof
na
and
myuc
among
ngào
branches
yu
of
hlú.
poplar_trees
There's a large swarm of thrushes sitting on the roof and in the branches of the poplar trees.
Ne
1SG
syéi
already
myen
look
mic
turn_around
ndźù
search
téc
LOC.DYN
ngoun
inside
myèc,
SGV\village
but
ne
1SG
pec
NEG
dro
do_the_same
téc
LOC.DYN
mbà.
yard
I have searched in the house but not in the yard.
(lit. ...but I haven't done so in the yard)

Complement clauses

Complement clauses, i.e. subordinated clauses acting as a noun (most importantly as the subject or object of a sentence), are formed exactly like ordinary main clauses, preceded by the complementizer tenc. When a complement clause appears in the subject position of a transitive statement, it is marked with the instrumental preposition wo like an inanimate noun phrase.

Ugwac
queen
lùo
worry
tenc
SUB
dyao
enemies
tèin
then.FUT
dric
attack
màc.
village
The queen was worried that the enemies might attack the village.
Wo
INSTR
tenc
SUB
tśi
3A.SG
tsao
cut
lei
decorate
toc
wood
soc
give
reanc
CAUS-happy
Záe.
Záe
Carving wood makes Záe happy.


Complement clauses can also act as the object of a preposition:

Mun
2SG
pec
NEG
nrà
be_able
capture
dźaon
salmon
re
without
tenc
SUB
mun
2SG
kèi
go_from.2
dźi
come_to.3A
fwenc.
river
You can't catch salmon if you don't go to the river.
instead_of
tenc
SUB
ndzì
3A.PC
śoc
rest
sit
tyòu
eat
gonc,
food
ndzì
3A.PC
zúc
walk
zúc
walk
do
come_to.3I
yaon.
lake
Instead of taking a rest and eating, they continued to walk towards the lake.


Since complement clauses behave like nouns syntactically, they may participate in existential constructions as well. Semantically, this indicates that the occurrence of the action described in the complement clause is emphatically affirmed.

Trà
exist
tenc
SUB
twín
PL\person
lóa
there
ntào
dance[v]
źwi.
dance[n]
There is dancing over there. (lit. it's true that people are dancing there)


In addition to the general complementizer tenc, Ronc Tyu possesses a few other words which may fill the same syntactic position under special circumstances. The most common of these is rei, which appears in the context of reported speech. A couple of other specialized complementizers have a more limited distribution, appearing mainly in evidential constructions.

Relative clauses

Relative clauses, i.e. subordinated clauses acting as an attribute to a noun phrase, are introduced with the relativizers bùn (for animate referents) or gyào (for inanimate referents). A pronoun referring to the relativized noun is retained within the relative clause:

Ne
1SG
ao
want
syu
meet
nonc
girl
bùn
REL.A
tśi
3A.SG
ngwi.
gentle
I want to meet a girl who is friendly.
Sa
sister
syéi
already
tyòu
eat
xòac
all.COLL
mao
strawberries
gyào
REL.I
ne
1SG
ngúoc
gather
to.
3I.COLL
My sister has eaten all the strawberries that I picked.


If a pronoun itself is being relativized, it appears only in the relative clause:

Bùn
REL.A
hei
1PL
myei
pray_to
ufwéc
PL\god
ndèin
about_to
ndźác
defeat
dyao.
enemies
We who pray to the gods will defeat the enemy.
(not *Hei bùn hei myei ufwéc ndèin ndźác dyao.)


If both subject and object of a transitive relative clause are represented by the same pronoun, the relativized noun will be assumed to be the subject of the subclause. In order to relativize the object in such a situation, the subject must be represented by one of the special logophoric pronouns dzó (for animate referents) or hto (for inanimate referents) instead, which explicitly refer back to the subject of the matrix clause:

Fec
warrior
móc
kill
tao
man
bùn
REL.A
tśi
3A.SG
dric
attack
tśi.
3A.SG
The warrior killed the man who attacked him.
Fec
warrior
móc
kill
tao
man
bùn
REL.A
dzó
same.A
dric
attack
tśi.
3A.SG
The warrior killed the man whom he attacked.


Relative clauses referring to the subject of the matrix clause may be moved before their referent (i.e. to the beginning of the sentence) to make them easier to parse:

Bùn
REL.A
tśi
3A.SG
tùc
know
nyu
see
ni
many
síenc
PL\night
na
and
ndźi
many.COLL
myéc,
stars
grandmother
ndèin
about_to
ma.
die
My grandmother who has seen many nights and many stars will soon die.
(lit. she who has seen..., my grandmother will soon die)


Relativization of oblique participants works very much the same way as relativization of subjects and objects, but the repeated pronoun needs to appear inside a prepositional phrase or coverb phrase which shows the role of the relativized noun within the subclause.

Ki
this
tsou
SGV\land
ngóu
COP
màc
village
gyào
REL.I
kànc
PASS\give_birth
ne
1SG
nic
at
to.
3I.COLL
This is the village in which I was born.
Fwóc
PASS\kill
ta
by
dyao
enemies
tao
man
bùn
REL.A
ne
1SG
wín
marry
fye
brother
san
related_to
tśi.
3A.SG
The man whose brother I married has been killed by the enemy.
Ki
this
man
day
ngóu
COP
man
day
bùn
REL.A
mun
2SG
want
ao
tsì
come_to.1
syu
meet
ne
1SG
fyec
happen
tśi.
3A.SG
Today is the day on which you want to come and visit me.

The whole oblique phrase (including the pronoun) can be elided in situations where the relative clause is found within another oblique phrase of the same type, as specifying the role would be redundant there:

Mun
2SG
nrà
be_able
tsì
come_to.1
syu
meet
ne
1SG
fyec
happen
any
man
day
bùn
REL.A
mun
2SG
ao
want
dro
do_the_same
(fyec
(happen
tśi).
3A.SG)
You can come and visit me any day on which you want to do so.


In case a relative clause would contain only the subject and an intransitive verb phrase, speakers of Ronc Tyu are likely to resort to an attributive construction instead. If the attributed VP contains more than one verb, all of them need to appear in the attributive form.

Ne
1SG
ao
want
syu
meet
nonc
girl
gwi.
ATTR\gentle
I want to meet a girl who is friendly. (lit. a friendly girl)
Tśi
3A.SG
glé
ATTR\sit
glò
ATTR\silent
mi
receive
gonc.
food
Anyone who is sitting quietly gets food.


Note that both relative clauses and attributive constructions tend to be avoided when they refer to the subject of a sentence. Instead, the semantically ‘attributive’ verb describing the subject is treated syntactically as forming a sequential or simultaneous event together with the main verb of the sentence:

Pei
boy
nàenc
intelligent
dwá
understand
kén.
task
The smart boy understands the task. (lit. the boy is smart and understands the task)

(Pei dàenc dwá kén, using the attributive form of ‘be intelligent’, is grammatical too, but the serial construction given above is generally preferred.)

Adverbial clauses

Ronc Tyu has several different ways to express adverbial elements – lexical adverbs, prepositional phrases, serial verb constructions, and full-scale adverbial subclauses. For most types of adverbials, more than one of these methods can be used. Because an adequate description of this gets rather lengthy, and because it presupposes an understanding of how serial verb constructions work in Ronc Tyu, it is relegated to a later section of this document.

Adverbial constructions which are valid constituents typically appear near the end of a sentence, with prepositional phrases preceding subclauses, but they may be topic-fronted for emphasis. If several adverbial constituents of the same syntactic type are present, they are generally ordered place → manner → reason → purpose → result → time.

Serial verb constructions (SVC)

Sequential events

One of the most obvious uses for serial verb constructions is for expressing sequences of closely connected actions that are understood to form a single macro-event. Verbs in a series of this type have equal status within the construction (i.e. there is no clear ‘head’). They are ordered according to the actual temporal sequence, and they usually have a shared subject.

Sometimes all components of a sequential SVC are intransitive:

Dye
boat
decay
níe.
sink
The boat falls apart and sinks.

Sometimes all of the verbs are transitive. In this case, the SVC as a whole is transitive too, and both subject and object are shared by all verbs:

mother
ndźáo
cook
tyòu
eat
hlíc.
stew
The mother cooks and eats a stew.

If a transitive and an intransitive verb are used together, the intransitive verb must come first because it may not intervene between the transitive verb and its object. The SVC as a whole is transitive:

Blóun
lion
shout
kónc
bite
nròc.
hunter
The lion roars and bites the hunter.
  • *Blóun kónc xù nròc.
    (ungrammatical)


Sequential SVC often contain one or more passivized verbs. If the first verb in the series is passivized and the SVC as a whole remains intransitive, the word order is typically switched to VS, with the subject appearing after the verb series:

Hkónc
PASS\bite
ma
die
nròc
hunter
ta
by
blóun.
lion
The hunter died after being bitten by the lion.


If the semantics and transitivity values of the verbs do not permit iconic order (for example because the verb that happens last is intransitive), or if two or more transitive verbs have different objects, it is not possible to use a sequential SVC. Instead, the event can be described as a sequence of independent clauses, with the shared subject being referred to with the logophoric pronouns dzó (animate) or hto (inanimate) in all but the first of these chained clauses:

Blóun
lion
kónc
bite
nròc
hunter
dzó
same.A
xù.
shout
The lion bites the hunter and roars.
mother
tyòu
eat
nyá
SGV\pear
dzó
same.A
láo
watch
dànc
PL\child
The mother eats a pear and watches the children.

Lexicalized sequential serials

Many combinations of sequential serial verbs are lexicalized, usually referring to common, culturally recognized activities. As a guideline, the longer a SVC, the more likely it is to have acquired a specialized and often idiomatic meaning.

Gèn
Gèn
bwác
suffer
fwi.
burn
Gèn is ill with a fever.
Pei
boy
beanc
laugh
nu
push
nonc.
girl
The boy is making fun of the girl.
Tśi
3A.SG
tei
say
put
ronc
language[POSS]
hei
1PL
wonc
BEN
dànc.
PL\child
She's teaching our language to her children.
Mwì
PL\man
vei
from
màc
village
tyuc
talk_about
pyec
continue
pwo
answer
ndáo
PL\thing
gwóun.
ATTR\important
The men of the village negotiate important matters.

A special type of lexicalized SVC is synonymous verb serialization, which is mostly found as a stylistic device in storytelling and ritualized speech. It consists of a conventionalized series of two verbs with roughly the same meaning:

Fwéc
PL\warrior
ndà
slay
móc
kill
na
all
twín
PL\person
vei
from
màc.
village
The warriors brutally killed all the people of the village.

Some lexicalized SVC contain fossilized morphemes that are not used elsewhere in the language. The status of these so-called ‘cranberry morphemes’ is somewhat ambivalent: they behave like ordinary verbs within their SVC, but they can't be passivized or attributed, and they do not appear in other typical environments for verbs either.

Záe
Záe
li
pull
hmi
squeeze
tsín
ewe
hka.
lactate¹
Záe is milking the ewe.
Trá
Q
yec
think²
pou
find
mun
2SG
sei
words
gyào
REL.I
pyè
grandfather
tei
say
to
3I.COLL
wonc
BEN
nac?
1DU
Do you remember what grandfather said to us?

¹) hka ‘lactate, provide milk’ appears in two lexicalized serial verb constructions, but nowhere else: li hmi ... hka ‘milk (an animal)’ and hka gónc ‘nurse, breastfeed’.
²) yec ‘think’ appears only in the two lexicalized serial verb constructions yec pou ‘remember’ and yec prei ‘suspect, suppose’.

Grammatical use of serial verbs

Causatives

Ronc Tyu forms causative statements as serial verb constructions. Most typically an ECM structure is used, with the causative event in the first slot and the caused state or event in the second slot. If the causative event is not described in detail, the verb soc ‘give’ can function as a generic causative verb. Causatives which involve movement of some sort often use ‘put, place’ instead.

Blóun
lion
kónc
bite
nròc
hunter
ma.
die
The lion bites the hunter to death.
Ne
1SG
soc
give
myè
father
nàc
take
kàc
carry
tsì
come_to.1
glà
firewood
blo
go_from.3I
lenc.
deciduous_forest
I made father bring in firewood from the forest.
Fec
warrior
put
rugwá
CAUS-descend
wóu
bow_and_arrow
lin
lie
xònc
on
śo-gonc.
table
The warrior puts down his bow and arrow onto the table.


By adding one of these generic causative verbs, it also becomes possible to form semantically causative statements from intransitive verbs:

Danc
PL\child
nyoun
play
soc
give
ne
1SG
yunc.
awake
I was woken up by the children playing.


ECM causatives cannot be nested directly. Instead, the causer of the inner causative event is expressed as an oblique participant, usually marked with the preposition ta ‘by’:

mother
soc
give
li
pull
hmi
squeeze
tsín
ewe
hka
lactate
ta
by
Záe.
Záe
Her mother made Záe milk the ewe.
(lit. the mother had the ewe being made to give milk by Záe)


If only two participants are relevant for a semantically causative statement, a sequential SVC is preferred. Some verbs have a lexical causative equivalent that is frequently encountered in such constructions (often formed with the derivational prefix rV- whose vowel harmonizes with the main syllable; note that verbs with this prefix cannot fill a slot in a verb phrase on their own and thus must appear adjacent to another verb).

Trùc
shaman
twè
cut
tóc
remove
nínc.
beard
The shaman shaves off his beard. (lit. the shaman cuts his beard, removing it)
Nonc
girl
ravae
CAUS-fall
destroy
an.
amphora
The girl drops the amphora, breaking it.
Gèn
Gèn
li
pull
soc
give
tsì
come_to.1
pàn.
rope
Gèn pulls the rope this way.

It should be noted that sequential causatives (in contrast to ECM causatives) merely describe the intended or expected result of the causative action, not necessarily the actual result. This is explicit in the following example:

Blóun
lion
kónc
bite
móc
kill
tśi,
3A.SG
but
nròc
hunter
pec
NEG
ma.
die
The lion bites him [in a way expected to result in death], but the hunter doesn't die.

Comparison

Comparative statements are made with serial verb constructions using the verb nwa ‘exceed, surpass’, which is simply added after the verb(s) expressing the compared quality:

Gèn
Gèn
mbrinc
brave
nwa
exceed
fye.
brother
Gèn is more courageous than his brother.

Superlatives are formed by using a totality of referents as the object of the clause:

Gèn
Gèn
mbrinc
brave
nwa
exceed
every
tsyún.
person
Gèn is more courageous than everyone else.


When comparing the amount of involvement of several participants in a transitive verb, an ECM construction is used with competing subjects, and complement clauses are used with competing objects:

Ngwèi
PL\woman
nwa
exceed
mwì
PL\man
mbùn
good
faen
sing
śin.
song
Women sing better than men.
Záe
Záe
nwa
exceed
sa
sister
bwín
love
nà.
mother
Záe loves her mother more than her sister does.
Tenc
SUB
Záe
Záe
bwín
love
mother
nwa
exceed
tenc
SUB
Záe
Záe
bwín
love
sa.
sister
Záe loves her mother more than she loves her sister.

In examples like the last one above, the subject and verb of the second clause are commonly replaced with a generic phrase like dzó śac ‘the same one does’ (animate) or hto ko ‘the same one affects’ (inanimate):

Tenc
SUB
Záe
Záe
bwín
love
mother
nwa
exceed
tenc
SUB
dzó
same.A
śac
do
sa.
sister
Záe loves her mother more than she does her sister.
Tenc
SUB
wo
INSTR
ki
this
htsao
knife
twè
cut
faonc
skin
krùo
ATTR\dry
nwa
exceed
tenc
SUB
wo
INSTR
hto
same.I
ko
touch
toc.
wood
This knife cuts leather better than it cuts wood.


Non-predicative comparison is expressed by directly attributing the compared quality to the comparand, and placing the comparative verb within a relative clause:

Gèn
Gèn
tác
possess
htsao
knife
kśie
ATTR\sharp
gyào
REL.I
wo
INSTR
to
3I.SG
nwa
exceed
htsao
knife
yu
of
fye.
brother
Gèn has a knife which is sharper than his brother's one.
(lit. Gèn has a sharp knife which exceeds the knife of his brother)


All types of comparisons can be expressed from an opposite viewpoint by using psòn ‘be less than’ instead of nwa:

Wo
INSTR
mao
strawberries
va
sweet
psòn
less_than
rèi
juice[POSS]
rae.
bees
Strawberries are not as sweet as honey.

It is also possible to use nòn ‘match, be equal’ to indicate that the two things to be compared are judged as equivalent with regard to the compared quality, or bwá ‘be similar, resemble’ to indicate that they are only slightly different from each other.

Fye
brother
mbrinc
brave
nòn
match
Gèn.
Gèn
Gèn's brother is just as courageous as Gèn is.
Wo
INSTR
ki
this
moc
SGV\rock
dóc
heavy
bwá
resemble
that
moc.
SGV\rock
This stone is about as heavy as that one.


If there is nothing to compare against, a high degree of a desirable quality can be expressed through serialization with nyac ‘win, be victorious’, and a high degree of an undesirable quality through serialization with htroa ‘lose, fail’.

Tśinc
PL\horse
ráon
quick
nyac.
win
Horses are very fast.
Ne
1SG
yéi
then.PST
źù
afraid
htroa.
lose
I was extremely scared.

Motion verbs

Direction and deixis

Ronc Tyu has a set of nine deictic motion verbs marking not only origin/destination, but also person and animacy of the reference point:

Origin (go away from) Destination (come towards) No direction (move)
1st person kein ‘go away from speaker’ tsì ‘come towards speaker’
2nd person kèi ‘go away from listener’ mya ‘come towards listener’
3rd person animate pei ‘go away from someone
other than speaker or listener’
dźi ‘come towards someone
other than speaker or listener’
3rd person inanimate blo ‘go away from something’ do ‘come towards something’ kòun ‘go nowhere in particular,
move around, roam, wander’

All of these deictic motion verbs are technically intransitive:

Ne
1SG
kèi.
go_from.2
I'm leaving [you].


However, the origin and destination verbs may also take a complement. This is especially common with the third person inanimate forms. With verbs that have an animate reference point, an overt complement that is not a matching pronoun will be interpreted to be possessed or accompanied by the given person.

Tśi
3A.SG
do
come_to.3I
myèc.
SGV\village
He/she goes towards the house.
Tśi
3A.SG
mya
come_to.2
myèc.
SGV\village
He/she goes towards your house.

When there is an overt complement, clauses with deictic motion verbs count as transitive and therefore require marking inanimate subjects with the instrumental preposition wo:

Wo
INSTR
twí
spear
do
come_to.3I
mba
SGV
pínc.
oaks
The spear is moving towards the oak tree.


While deictic motion verbs may be used on their own, they are much more frequently encountered in serial verb constructions, generally ordered according to the iconic sequence of events (i.e. cause → motion away from → motion towards → result).

Wo
INSTR
twí
spear
htào
PASS\throw
do
come_to.3I
mba
SGV
pínc.
oaks
The spear is thrown towards the oak tree.
Mun
2SG
tào
throw
kèi
go_from.2
twí.
spear
You throw the spear [away from yourself].
Ne
1SG
kein
go_from.1
do
come_to.3I
ngò.
hills
I go towards the hills.

Although somewhat contrived, the following example is grammatical:

Myè
father
pei
go_from.3A
mya
come_to.2
kèi
go_from.2
tsì
come_to.1
kein
go_from.1
mya
come_to.2
kèi
go_from.2
dźi
come_to.3A
nya.
home[POSS]
Our father left his house and came to yours, left yours and came to mine, then went back to yours and left it to return to his house.

(Note that each destination is explicitly left by the father before moving on to the next one. Stringing together several origin verbs or several destination verbs immediately after one another would be ungrammatical.)

Manner of motion

Verbs indicating the manner of motion in Ronc Tyu usually do not specify a direction, so they are often combined with directional verbs. Manner-of-motion verbs are placed between origin and destination verb if both are present; otherwise they appear before the directional verb.

Pyè
grandfather
zúc
walk
kòun.
move_around
Grandfather goes for a stroll.
Ne
1SG
kein
go_from.1
ráon
quick
do
come_to.3I
ngò.
hills
I run towards the hills.

(Compare to pyè zúc ‘grandfather is on foot’ or ne ráon ‘I am fast’.)


This strategy is also used to convert verbs of stationary movement to verbs of motion:

Kuc
3A.DU
pei
go_from.3A
float
do
come_to.3I
other
syáe
SGV\shore
yu
of
fwenc.
river
The two of them swim to the other bank of the river.

Verbs of motion can also be formed from posture verbs. This is done by placing the directional verb kòun ‘go nowhere in particular, move around, roam, wander’ after them and adding an origin and/or destination verb.

Fec
warrior
ngóu
COP
lin
lie
kòun
move_around
do.
come_to.3I
The warrior is crawling over there.

There are a few non-deictic motion verbs which do specify a direction (e.g. kwá ‘go down, descend’ or pùnc ‘be/move parallel to’). These are often used like manner-of-motion verbs too:

Htsí
now
minc
2DU
ta
IMP
kwá
descend
tsì.
come_to.1
I expect you two to come down here [to me] right now!


Many strings of motion verbs combined with other verbs are lexicalized, often not really describing a certain type of motion, but a conventional activity which involves movement in some way. (Note that the motion verbs themselves must always match the person and animacy of their referents though.)

Pwanc
child
zúc
walk
kòun
move_around
fae
fall
fae.
fall
The child is learning how to walk.
(lit. the child is walking around and keeps falling)
Dźé
1PC
ndzu
rise
kein
go_from.1
tyòu
eat
yenc
sleep
do
come_to.3I
nùn.
ocean
This small group of us is traveling to the ocean.
(lit. the few of us rise, leave, eat, sleep, and come to the ocean)

Source and target

The origin and destination verbs can also be used as coverbs to add an argument in the role of source or target respectively, increasing the valency of the main VP:

Myè
father
nàc
take
kàc
carry
tsì
come_to.1
glà
firewood
blo
go_from.3I
lenc.
deciduous_forest
Father brings home firewood from the forest.
Nròc
hunter
li
pull
tào
throw
nrìn
arrows
dźi
come_to.3A
mae.
deer
The hunter shoots arrows at the deer.

Posture and orientation

Posture can be expressed by means of serializing the copula ngóu with one of the positional verbs pùn ‘stand’, ‘sit’, lin ‘lie’, or tśèin ‘hang, be suspended’.

Gèn
Gèn
ngóu
COP
pùn.
stand
Gèn is standing upright.

In this usage, the positional verbs can also be used pseudo-transitively, which means that they can take a complement NP describing the location of the subject (but note that such sentences are not fully transitive because of the copula, and therefore do not require marking inanimate subjects with wo). An overt preposition is only necessary in order to specify more detailed spatial relationships than a generic ‘at, on’.

Mba
SGV
pínc
oaks
gwae
ATTR\fall
ngóu
COP
lin
lie
kwé.
ground
A fallen oak tree is lying on the ground.
Ruoc
megalith
ngóu
COP
sit
gao
amid
śou-zèi.
meadow
The megalith stands (lit. sits) in the middle of the meadow.


Posture constructions can be extended with the coverb pyó ‘face, be oriented towards’, which introduces an additional directional complement. Other verbs of orientation like láo ‘watch, look at’, pùnc ‘be parallel to’, bòu ‘be perpendicular to’, and pèin ‘be diagonal to’ may also be used in this function.

Gèn
Gèn
ngóu
COP
pùn
stand
poun
above
oc
rock
pyó
face
ne.
1SG
Gèn is standing on top of the rock, facing me.

Note how the coverb phrase in the example above semantically relates to the subject of the posture predicate (so it is Gèn who is facing the speaker), in contrast to the following sentence, where the adnominal preposition nge ‘before, in front of, across from, facing’ is used instead, and relates to the immediately preceding noun phrase (so it is the rock which is facing the speaker):

Gèn
Gèn
ngóu
COP
pùn
stand
poun
above
oc
rock
nge
before
ne.
1SG
Gèn is standing on top of the rock which is facing me.


In order to describe a change of posture and/or orientation, the copula ngóu is replaced by an appropriate movement verb such as fae ‘fall’, ndzu ‘rise’, ko ‘touch, get in contact with’, mic ‘turn around’ or similar. Because the copula is not used, this construction is regarded as fully transitive and thus requires the instrumental preposition wo with inanimate subjects.

Wo
INSTR
mba
SGV
pínc
oaks
fae
fall
lin
lie
kwé
ground
bòu
perpendicular
fwoc.
path
The oak tree falls down so that it lies on the ground, blocking the path.
Gèn
Gèn
mic
turn_around
pùn
stand
láo
watch
kè.
mountains
Gèn turns around to stand facing the mountains.


Descriptions of posture and/or orientation can also be used as part of a larger predicate. In this case, the positional verb (series) appears as the second part of an ECM construction, with any additional complements following it. If causation is involved, ‘put, place’ is added to the first part of the ECM construction.

Ndźí
3A.PL
put
build
ruoc
megalith
sit
gao
amid
śou-zèi.
meadow
They put up the megalith in the middle of the meadow.

Aspect

Verbs in Ronc Tyu may be interpreted fairly flexibly with regard to aspect, although the default reading is typically perfective. However, there are several constructions which overtly specify a certain type of aspect by means of verb serialization.

Progressive aspect is expressed by using the copula ngóu as an auxiliary verb.

Nonc
girl
ngóu
COP
faen
sing
śin.
song
The girl is singing a song.

Note that transitive sentences where ngóu is used to indicate progressive aspect do require marking an inanimate subject with the instrumental preposition wo, unlike sentences where ngóu is used as a copula:

Wo
INSTR
sun
water
ngóu
COP
hléc
PASS\waste
yie
fall_on
kwé.
ground
Water is dripping on the floor.


Inceptive aspect is expressed with the verbs lo 'become' (preferred for states) or tou 'start, begin' (preferred for events), used in auxiliary position. Similar semantics may also be achieved with causative or factitive formations resulting in a stative predicate.

Nonc
girl
tou
begin
faen
sing
śin.
song
The girl is starting to sing a song.
Blóun
lion
lo
become
yoc.
hungry
The lion is becoming hungry.


A prospective aspect is formed with the auxiliary verb ndèin ‘be about to’.

Nròc
hunter
ndèin
about_to
li
pull
tào
throw
nrìn
arrows
móc
kill
mae.
deer
The hunter is about to shoot a deer.


A habitual or iterative aspect can be formed by repeating a verb (effectively: serializing it with itself).

Nonc
girl
faen
sing
faen
sing
śin.
song
The girl always sings songs.

In certain contexts, a resumptive interpretation is more appropriate:

mother
yéi
then.PST
gundùn
sew
gundùn
sew
swi.
coat
Then his mother resumed sewing the coat.
[said after describing how she stopped sewing for a while, e.g. in order to talk to someone]

When applying the habitual/iterative aspect to serial verb constructions, normally only the first non-auxiliary verb is repeated.

Ne
1SG
zúc
walk
zúc
walk
do
come_to.3I
kyá
arrive
màc
village
yu
of
ndźí.
3A.PL
I walked on and on until I reached their village.
Ne
1SG
pec
NEG
ao
want
tyuc
talk_about
tyuc
talk_about
pyec
continue
pwo
answer
táo
thing
gabra
ATTR\same
nù.
really
I don't want to keep discussing the same issue over and over.

However, relatively short verb series that describe a conventional sequence of events are often repeated as a whole. This is especially common with instances of synonymous verb serialization.

Gèn
Gèn
mic
turn_around
myen
look
mic
turn_around
myen
look
pyu
because
tśi
3A.SG
źù.
afraid
Gèn keeps turning and looking around because he is afraid.
Fwéc
PL\warrior
ndà
slay
móc
kill
ndà
slay
móc
kill
every
tsyún.
person
The warriors keep massacring everyone.

In ECM constructions, both parts of the construction can be repeated individually.

Záe
Záe
twi
allow
twi
allow
sa
sister
ngúoc
gather
mao.
strawberries
Záe keeps allowing her sister to pick strawberries.
Záe
Záe
twi
allow
sa
sister
ngúoc
gather
ngúoc
gather
mao.
strawberries
Záe allows her sister to keep picking strawberries.


An experiential aspect, which indicates that the subject has been involved in an event of this type before, can be formed by using tùc ‘know how to do sth.’ (in the sense of French savoir) as an auxiliary verb.

Gèn
Gèn
tùc
know
móc
kill
blóun.
lion
Gèn has killed a lion before. / Gèn knows how to kill a lion.
Ne
1SG
pec
NEG
tùc
know
tyòu
eat
nyu
see
ki
this
ric
type[POSS]
gonc.
food
I’ve never tasted this kind of food before.


A completive aspect, which indicates that an event has been successfully completed, can be marked with the defective verb syéi ‘has been done already’, which is placed at the end of an intransitive verb series, or at the beginning of a transitive one, but cannot form a valid predicate on its own without another verb.

mother
syéi
already
gundùn
sew
swi.
coat
Mother has finished sewing the coat.

With verbs of motion, the completive aspect is instead formed with the verb kyá ‘reach, arrive’ in series-final position.

Ne
1SG
do
come_to.3I
kyá
arrive
màc
village
ya
previous
man.
day
I arrived in the village yesterday.

For extra emphasis (i.e. meanings such as ‘only just completed’, ‘completed earlier than expected’, or ‘completed against all odds’), the verb series may be circumfixed with syéi ... śac ‘has been done and finished already’ or syéi ... kyá ‘has gone and arrived already’.

Ne
1SG
htsí
now
syéi
already
do
come_to.3I
kyá
arrive
màc.
village
I only just arrived in the village. / I’ve reached the village already [earlier than expected].

Completive aspect can also be expressed by using dzac ‘finish, complete’ in series-final position, which is used in this function almost exclusively to refer to future events that will have been completed at some point.

mother
gundùn
sew
dzac
finish
swi
coat
yen
next
man.
day
Mother will have finished sewing the coat by tomorrow.


A cessative aspect, which indicates that an event stopped before being completed (and thus carries an implication of failure when used with telic verbs), can be formed with màonc ‘stop, cease’ in series-final position.

mother
gundùn
sew
màonc
stop
swi.
coat
Mother has stopped sewing the coat.
Pyè
grandfather
zúc
walk
kòun
move_around
màonc.
stop
Grandfather has stopped walking around.
Gèn
Gèn
tei
say
ndè
keep
màonc.
stop
Gèn has broken his promise. (lit. Gèn has stopped keeping what he said)

Advanced syntax

Adverbial constructions

Time

The simplest way to locate a statement in time is to add a lexical time adverb such as htsí ‘now’, tèin ‘then (in the future)’, or yéi ‘then (in the past)’. However, there are only very few of these adverbs in Ronc Tyu. They typically appear right before the verb(s), but may also be placed clause-initially or clause-finally.

Myè
father
tèin
then.FUT
dán
teach_skills
sro
pursue
síec
PL\animal
wonc
BEN
mun.
2SG
Father will teach you how to hunt animals.
Ne
1SG
ngóu
COP
pei
boy
mìn
ATTR\small
yéi,
then.PST
but
htsí
now
ne
1SG
ngóu
COP
tao.
man
I used to be a little boy in the past, but now I am a man.


Noun phrases referring to time can be added to a sentence with the coverb fyec ‘happen, occur’:

Hei
1PL
tsa
work
suo
LOC.STAT
dróu
field
fyec
happen
púo,
midday
o
and
hei
1PL
sit
ron
recite
twáe
PL\legend
fyec
happen
ngónc.
evening
We work on the field during the day, and we sit down and tell stories in the evening.

A few very common temporal phrases such as ya man ‘yesterday’, yen man ‘tomorrow’, ya zàe ‘last year’, or yen zàe ‘next year’ may appear without a coverb:

Ne
1SG
syu
meet
Gèn
Gèn
yen
next
man.
day
I will meet Gèn tomorrow.

In order to refer to times a specific distance away in the past or future, ordinal numerals are used:

Kác
dog
pec
NEG
mi
receive
kànc
meat
fyec
happen
gzo
second
ya
previous
man.
day
The dog didn't get any meat two days ago.
Hei
1PL
do
come_to.3I
kyá
arrive
nóa
cliff
fyec
happen
yen
next
man
day
nic
at
pyáo.
four
We will reach the cliff four days from now.

Indefinite time references use the indefinite quantifier ‘any’:

Mun
2SG
ndèin
about_to
dwá
understand
hśinc
SGV\mind[POSS]
ne
1SG
fyec
happen
any
man.
day
Someday you will understand what I mean.


Timespans (indicating the duration of events) are given using the coverb fou ‘pass’.

Blóun
lion
tśoc
ATTR\hungry
shout
shout
fou
pass
lánc
time
kwò.
ATTR\big
The hungry lion kept roaring for a long time.
Htsíe
PL\visitor
bra
stay
sit
nya
home[POSS]
dźé
1PC
fou
pass
six
śenc.
night
The guests stayed in our house for six nights.

The coverb may be combined with nwa ‘exceed, surpass’ to indicate that the duration of the main event is longer than the specified timeframe, or with psòn ‘be less than’ to indicate that it is shorter.

rain
fyao
pour
kwá
descend
fou
pass
nwa
exceed
tòc
three
man.
day
It's been raining for more than three days.
Ne
1SG
tśa
dwell
ki
this
màc
village
fou
pass
psòn
less_than
pìc
one
zàe.
year
I’ve been living in this village for less than a year.


Timeframes (indicating the period of time during which an event occurs) can also be given with fou ‘pass’, typically in combination with a completive aspect marker in the main clause. Alternatively, the prepositions htlanc ‘during (a short timeframe)’ or hpi ‘during (a longer timeframe)’ can be used.

Pei
boy
nàc
take
kàc
carry
tsì
come_to.1
ec
return
kyá
arrive
be
news
fou
pass
pìc
one
man.
day
The boy was back with the message in one day.
(lit. the boy had [already] finished bringing back the message when one day had passed)
Ne
1SG
maenc
like
láo
watch
myòu
sky
gèi
ATTR\red
htlanc
during_situation
hmào.
twilight
I like watching the red sky during dawn.
Hei
1PL
do
come_to.3I
kyá
arrive
nóa
cliff
hpi
during_period
pyáo
four
yen
next
man.
day
We will reach the cliff within four days.
(cf. above)


Relative tense (indicating whether an event occurs before or after a specific point in time, often that of an anchor event) is expressed with the coverb ndźei ‘know, be acquainted with’ (in the sense of French connaître) for the relative past (‘after’), and nyu ‘see’ for the relative future (‘before’).

Hnròc
PL\hunter
ec
return
tsì
come_to.1
ndźei
know
mà.
sundown
The hunters returned after dark.
Dlò
possible
really
tenc
SUB
Záe
Záe
ngànc
give_birth
mbò
baby
nyu
see
yàc
end[POSS]
ndàe.
summer
Záe's baby is likely to be born before the end of summer.


Habitual versions of all kinds of temporal phrases can be formed by reduplicating the coverb or preposition:

fyec fyec ‘always at ..., every ...’
fou fou ’always for the duration of’
htlanc htlanc ‘always during (a short timeframe)’
hpi hpi ‘always during (a longer timeframe)’
ndźei ndźei ‘(keep happening) since’
nyu nyu ‘(keep happening) until’
Hei
1PL
faen
sing
śin
song
fyec
happen
fyec
happen
ngónc.
evening
We always sing songs in the evening.
Trùc
shaman
yo
wear
rigéi
mask
na
and
mbóun
headgear
fou
pass
fou
pass
binc.
ritual
The shaman always wears a mask and headgear for the duration of a ritual.
Nonc
girl
san
related_to
ne
1SG
ao
want
tyòu
eat
myuo
SGV\apples
htlanc
during_situation
htlanc
during_situation
śi
meal[POSS]
eman.
morning
My daughter always wants to eat an apple for breakfast.
Myòu
sky
kwéi
hot
hpi
during_period
hpi
during_period
ndàe.
summer
It always gets hot during the summer.
rain
fyao
pour
kwá
descend
ndźei
know
ndźei
know
yàc-ntrae.
fall_equinox
It's been raining since the fall equinox.
Dźé
1PC
must
zúc
walk
zúc
walk
nyu
see
nyu
see
púo,
midday
o
and
tèin
then.FUT
dźé
1PC
nrà
be_able
śoc.
rest
We need to keep walking until noon, and then we may rest.


Of course, the time, duration, or timeframe of an event can also be specified with a full temporal subclause. Ronc Tyu possesses several dedicated temporal conjunctions that can be used for this purpose:

htséi ‘when (in the past)’
htèin ‘when (in the future)’
hpan ‘when (during the day)’
htrenc ‘when (during the night)’
htlinc ‘when finally; as soon as’
htlanc ‘while (within a short timeframe)’ ← also used as a preposition ‘during (a short timeframe)’
hpi ‘while (within a longer timeframe)’ ← also used as a preposition ‘during (a longer timeframe)’
hmi ‘for as long as’
mother
lo
become
yonc
happy
htséi
when.PST
Gèn
Gèn
móc
kill
blóun.
lion
Gèn's mother was happy when he killed the lion.
Dźé
1PC
bźec
greet
hnròc
PL\hunter
htèin
when.FUT
ndźí
3A.PL
ec
return
kyá.
arrive
We'll welcome the hunters when they return.
Swéc
PL\shooting_star
źùn
shine
ntào
dance[v]
źwi
dance[n]
xònc
on
myòu
sky
htrenc
when_at_night
ngèc
parents
san
related_to
ne
1SG
wín
marry
kuc.
3A.DU
There were shooting stars in the sky during the night when my parents got married.
Ugei
chieftain
tèin
then.FUT
tei
say
me
tell
hei
1PL
htlinc
when_finally
tśi
3A.SG
kenc
decide
kén.
task
The chieftain will let us know as soon as he has decided what to do.
Ta
IMP
pec
NEG
tei
say
sei
words
htlanc
during_situation
nonc
girl
faen
sing
śin!
song
Don't talk while the girl is singing!
Záe
Záe
sit
sruo
wait
hmi
as_long_as
Gèn
Gèn
nàc
take
fi
wrap
yo
wear
nóc.
pants
Záe waited for as long as it took Gèn to put on his pants.


Other types of temporal subclauses are introduced with combinations of one or more coverbs plus the complementizer tenc:

pyec tenc ‘always when, every time, whenever’
ndźei tenc ‘after’
ndźei ndźei tenc ‘since’
nyu tenc ‘before’
nyu nyu tenc ‘until’
fou nwa tenc ‘for a longer time than’
fou psòn tenc ‘for a shorter time than’
mother
faen
sing
śin
song
wonc
BEN
mbò
baby
pyec
continue
tenc
SUB
tśi
3A.SG
manc.
tired
The mother always sings a song for the baby when it is tired.
Myè
father
ec
return
tsì
come_to.1
ndźei
know
tenc
SUB
mun
2SG
syéi
already
kein
go_from.1
myèc.
SGV\village
Father came back after you had left the house.
Kuc
3A.DU
pec
NEG
ngóu
COP
fwáo
PL\friend[POSS]
kuc
3A.DU
ndźei
know
ndźei
know
tenc
SUB
zwì
family
san
related_to
Gèn
Gèn
tei
say
ndè
keep
màonc.
stop
They haven't been friends since Gen's family broke their promise.
Hei
1PL
must
ndzu
rise
pou
find
kàc
carry
tsì
come_to.1
glà
firewood
nyu
see
tenc
SUB
kec
fire
ma.
die
We need to go and get some wood before the fire goes out.
Ne
1SG
sit
sruo
wait
nyu
see
nyu
see
tenc
SUB
mun
2SG
put
nàc
take
kàc
carry
dzac
finish
ndáo
PL\thing
yu
of
mun.
2SG
I'll wait until you have finished packing your things.
Ki
this
dźea
willow_trees
pùn
stand
pùn
stand
twinc
here
fou
pass
nwa
exceed
tenc
SUB
hei
1PL
tśa
dwell
ki
this
màc.
village
These willow trees have been standing here longer than we have lived in this village.


Time adverbials can be combined in various ways to give a more complete account as to how an event is located in time. In the simplest case, two unrelated time adverbials may be placed next to each other:

Gèn
Gèn
sruo
wait
[nyu
[see
nyu
see
ngónc]
evening]
[nyu
[see
tenc
SUB
tśi
3A.SG
ngko
kindle
nggwi
ignite
kec.]
fire]
Gèn waited [until dark] [before he lit up the fire.]

Time adverbials may also be nested within other time adverbials. For example, a temporal subclause indicating the relation to an anchor event may appear inside a temporal phrase specifying temporal distance (as in the first of the following sentences), or a temporal phrase indicating duration may appear inside a temporal subclause which describes an anchor timeframe (as in the second of the following sentences):

Kànc
PASS\give_birth
ne
1SG
[fyec
[happen
ntòc
third
yen
next
zàe
year
[ndźei
[know
tenc
SUB
kànc
PASS\give_birth
sa.]]
sister]]
I was born [three years [after my sister was born.]]
Na
all
twín
PL\person
bra
stay
sit
suo
LOC.STAT
ngoun
inside
nya
home[POSS]
ndźí
3A.PL
[hmi
[as_long_as
storm
wic
blow
guo
angry
[fou
[pass
nwa
exceed
pìc
one
man
day
dùn.]]
ATTR\whole]]
Everyone stayed inside their houses [while the storm raged [for longer than a whole day.]]

Place

Adverbial subclauses describing a place are typically introduced with the conjunction saen ‘where’.

Ndzì
3A.PC
śoc
rest
sit
tyòu
eat
gonc
food
saen
where.STAT
fwenc
river
nòu
go_downstream
ko
touch
yaon.
lake
They rested and ate their food where the river enters the lake.


If the event in the matrix clause is characterized by directional movement, a different, dynamic conjunction tyaen is used instead:

Dźé
1PC
yéi
then.PST
kein
go_from.1
sro
pursue
síec
PL\animal
tyaen
where.DYN
ne
1SG
syéi
already
nyu
see
nggá.
elephant
We went hunting at the place where I had seen the elephant.

There is no formal distinction between locative and directional semantics within the subclause; both types of meanings can be expressed with both of the above conjunctions.


More specific spatial configurations can be expressed with the help of relative clauses:

Fwéc
PL\warrior
do
come_to.3I
kyá
arrive
lenc
deciduous_forest
gyào
REL.I
dyao
enemies
tswi
jump
raon
quick
do
come_to.3I
ngoun
inside
to.
3I.COLL
The warriors arrived at the forest into which the enemies had fled.


If the locative expression is rendered as a noun phrase, it can be introduced with the adverbial prepositions suo ‘at, on’ (for stative situations) or téc ‘near, around’ (for dynamic situations) as described above.

Ta
IMP
pec
NEG
float
kòun
move_around
téc
LOC.DYN
tséc!
rapids
Don't go swimming near the rapids!


Directional noun phrases are introduced with a deictic motion verb in the role of a coverb instead, with adnominal prepositions added as necessary in order to provide semantic detail.

Dànc
PL\child
nàc
take
tào
throw
ròc
gravel
do
come_to.3I
(tra)
(under)
sun.
water
The children are throwing pebbles into the water.

Reason

Reason subclauses are typically introduced with the conjunction pyu ‘because’. In more formal registers of the language, bzèi ‘due to the fact that’ is also seen.

every
tsyún
person
bwín
love
nonc
girl
pyu
because
tśi
3A.SG
ngwi.
gentle
Everybody likes the girl because she is friendly.
Gèn
Gèn
ngóu
COP
tśa
dwell
nya
home[POSS]
tlu
aunt
pyu
because
myèc
SGV\village
yu
of
tśi
3A.SG
fwi
burn
dwá.
PASS\destroy
Gèn is living with his aunt because his own house burned down.
Dźéc
desired
tenc
SUB
hei
1PL
yic
worship
ufwéc
PL\god
bzèi
due_to
ndźí
3A.PL
build
lei
decorate
udou
world
wonc
BEN
hei.
1PL
We need to praise the gods because they created the world for us.


bzèi can also be used as a preposition, taking a noun phrase as its complement. In this function it does not indicate a formal register.

Ndźí
3A.PL
blo
go_from.3I
lenc
deciduous_forest
bzèi
due_to
blóun.
lion
They left the forest because of the lion.


In some situations (especially when no directional motion is involved and thus no ambiguity occurs), it is also possible to introduce a reason noun phrase with a motion verb expressing origin, used as a coverb. Note that the first and second person origin verbs kein and kèi require an overt complement pronoun in this usage, and that the third person origin verbs pei (animate) and blo (inanimate) must agree in animacy with their reference noun.

Trá
Q
sruo
wait
mun
2SG
really
kein
go_from.1
ne?
1SG
Did you really wait here because of me?
Yéi
then.PST
dyá
required
tenc
SUB
nac
1DU
put
ridźèin
CAUS-hang
rurùo
CAUS-dry
màonc
stop
nu
clothes
pei
go_from.3
wì.
rain
We had to stop drying our clothes because of rain.


Reason subclauses, prepositional phrases, and coverb phrases are frequently topic-fronted:

Pei
go_from.3
wì,
rain
yéi
then.PST
dyá
required
tenc
SUB
nac
1DU
put
ridźèin
CAUS-hang
rurùo
CAUS-dry
màonc
stop
nu.
clothes
Because of rain, we had to stop drying our clothes.


Reasons for an event may also be given as the first part of an ECM construction. This is not easy to distinguish from causative or resultative sentences though:

Fye
brother
kèa
hit
pei
boy
li
pull
tsyú
hair
yu
of
fye.
brother
The boy pulls his brother's hair because his brother hit him.
(lit. the brother hits the boy and the boy pulls his brother's hair)
Ne
1SG
nggóa
dislike
an
amphora
hkào.
PASS\offer
I traded away the amphora because I disliked it.
(lit. I disliked the amphora, so it was traded away)

Purpose

Purpose subclauses are usually introduced with the conjunctions dyen ‘so that’ or rao ‘in order to’. If a particularly strong emotional commitment is involved, zea ‘with the goal that’ can also be used.

Dźé
1PC
ndzu
rise
kein
go_from.1
tyòu
eat
yenc
sleep
do
come_to.3I
nùn
ocean
rao
in_order_to
dźé
1PC
kào
offer
paec
acquire
ndáo.
PL\thing
We're traveling to the ocean in order to trade things.
Hlá
PASS\build
tàc
PASS\take
ki
this
tlú
axe
ta
by
myè
father
dyen
so_that
tśi
3A.SG
hec
hew
twè
split
glà.
firewood
This axe was made by father in order to chop wood.
Tráe
preferable
tenc
SUB
mun
2SG
lin
lie
rao
in_order_to
ròun
back
nrà
be_able
śoc.
rest
You should lie down so that your back can rest.
Hóu
call
me
tell
tśi
3A.SG
zea
with_goal
hei
1PL
tonc
talk_to
tśi.
3A.SG
Call him over so we can talk to him.


If the purpose is expressed as a noun phrase, it may be introduced by the verb pwì ‘try, attempt, strive’ in the role of a coverb, or by the benefactive preposition wonc ‘for the benefit of’:

Fwéc
PL\warrior
ngóu
COP
ndzu
rise
nggùn
get_ready
nàc
take
nggoun
PL\weapon
pwì
try
sen.
war
The warriors are taking up arms and preparing for battle.
Hlá
PASS\build
dye
boat
wonc
BEN
swín
marriage[POSS]
ugwac.
queen
The boat was built for the queen's wedding.


Another common way of expressing purposes is to turn them into the final part of a sequential SVC (if the main verb is intransitive or has the same object as the purpose verb) or of an ECM construction (if the main verb is transitive and the object of the main verb is the subject of the purpose verb):

Tśi
3A.SG
kein
go_from.1
sro
pursue
mae.
deer
He has gone away in order to hunt deer.
Sao-wa
shepherd
tou
begin
build
dlu
fence
kan
resist
hsac.
PL\wolf
The shepherd has started to build a fence to keep away the wolves.

Result

The most idiomatic way to express results employs serial verb constructions:

Mwì
PL\man
tsa
work
tsa
work
lo
become
manc.
tired
The men work hard, so they become tired.
Ugei
chieftain
kenc
judge
nggà
approve
hśinc
SGV\mind[POSS]
sran.
experienced_person
The chieftain judged the elder's idea as appropriate.
rain
fyao
pour
kwá
descend
do
come_to.3I
kwé
ground
lo
become
bou.
wet
It's raining, so the ground gets wet.
Mun
2SG
tei
say
me
tell
ne
1SG
htroa
fail
dwá.
understand
I don't understand you.
(lit. you tell me something and I fail to understand)
Ne
1SG
hóu
call
hóu
call
trìc
shake
rinc
rouse
tśi
3A.SG
pec
NEG
lo
become
yunc.
awake
I can't wake him up however hard I try.
(lit. I keep calling and shaking him and he doesn't wake up)


If the result can be expressed as a noun phrase, it may be introduced by the coverb ‘build, create’:

Hei
1PL
put
tie
rugo
CAUS-touch
ngào
branches
build
mwòu.
roof
We tied the branches together to make a roof.
Ngèc
parents
nàc
take
nànc
name
hsoc
PASS\give
nonc
girl
build
Záe.
Záe
The parents called their daughter Záe.


If the result is given in the form of a full subclause, the conjunctions drenc ‘so, therefore’ or grac ‘with the result that’ can be used. The former is more likely to be used for the result of a punctual event, while the latter is preferred for the result of a gradual process.

Ne
1SG
mònc
lazy
ravae
CAUS-fall
kéi
shovel
bra
stay
lin
lie
dróu
field
drenc
therefore
mother
guo.
angry
I forgot the shovel on the field, so my mother was angry.
Ngwèi
PL\woman
idric
complain
idric
complain
ndáo
PL\thing
mìn
ATTR\small
grac
resulting_in
mwì
PL\man
ndzu
rise
zúc
walk
pei
go_from.3A
ndźí.
3A.PL
The women kept complaining about trifles, so the men got up and walked away from them.


Yet another strategy for expressing results employs clause coordination instead of subordination, usually indicating the relationship between the clauses with an adverbial prepositional phrase such as wo ki méc ‘by these events’.

Fwéc
PL\warrior
ndźác
defeat
móc
kill
dyao,
enemies
o
and
wo
INSTR
ki
this
méc
events
hei
1PL
nyac
win
mi
receive
hsoc
PASS\give
xèanc.
peace
The warriors defeated and killed the enemies, and by these events we were victorious and gained peace.


See also the section on causatives.

Manner

The simplest way to express the manner of an action is by verb serialization: a suitable manner verb is added to the main predicate, either before the other verb(s) (if the VP as a whole is transitive) or after them (if the VP is intransitive, or if the manner verb is transitive but the initial verb of the VP is not).

Gèn
Gèn
mic
turn_around
sruc.
slow
Gèn turns around slowly.
Blóun
lion
ráon
quick
tyòu
eat
kànc.
meat
The lion eats the meat quickly.

If a manner verb describes a motion of which both starting point and end point are expressed within a SVC, the manner verb must be placed between the origin verb and the target verb.

Wo
INSTR
dye
boat
kein
go_from.1
pèin
diagonal
do
come_to.3I
other
syáe
SGV\shore
yu
of
fwenc.
river
The boat went diagonally to the other bank of the river.

These placement rules also apply if the manner verb is added to a more complex SVC.


A serialized intransitive manner verb can be intensified by adding nyac ‘win, be victorious’ (for desirable qualities) or htroa ‘lose, fail’ (for undesirable qualities) right after it. Note that using this construction does not imply anything about the actual success of the action, which is evident in the following example:

Mae
deer
pei
go_from.3A
ráon
quick
nyac
win
do
come_to.3I
lenc,
deciduous_forest
but
nròc
hunter
móc
kill
tśi.
3A.SG
The deer ran away very quickly towards the forest, but the hunter still killed it.


If the manner of the action is expressed as a noun phrase, it can be added to the sentence with the prepositions pa ‘as, like’ or hkwì ‘in the manner of’.

Nonc
girl
nrà
be_able
faen
sing
śin
song
pa
like
no.
bird
The girl can sing like a bird.


Manner subclauses can be introduced with a variety of conjunctions: hkwì ‘in the manner that, in such a way that’, bonc ‘under the circumstance that’, or byen ‘by doing’.

Ne
1SG
ndźáo
cook
gonc
food
hśac
ready
hkwì
manner_of
mun
2SG
me
tell
ne.
1SG
I have cooked the food like you told me to.
Záe
Záe
embrace
grandmother
bonc
CIRC
tśi
3A.SG
dwenc.
grateful
Záe gratefully embraced her grandmother.
Mun
2SG
twè
split
bao
edge
yu
of
byo,
stick
o
and
mun
2SG
lóc
hold
rabra
CAUS-stay
mahtsao
blade
byen
by_doing
mun
2SG
put
ribí
CAUS-go_between
tie
to
3I.SG
wo
INSTR
śu.
sinew
You split the head of the stick, and then you attach the blade by putting it in between and tying it with a sinew.

Measure, distance and value

Measure adverbials (answering questions like ‘(by) how much?’) are expressed with the verb fou ‘pass’ as a coverb, similar to timespan adverbials.

Wo
INSTR
traen
room
mbàn
long
fou
pass
lác
twelve
trac.
PL\arm
The room is twelve cubits long.
Myè
father
tác
possess
zèc
herd
vei
from
dźá
PL\sheep
fou
pass
tróun
twenty-four
pyáo
four
síec.
PL\animal
My father owns a herd of sheep consisting of twenty-eight animals.


Values are expressed by describing a (real or hypothetical) trade situation, formed as an ECM structure:

Ne
1SG
tèin
then.FUT
kào
offer
ki
this
tlú
axe
mbàc
replace_with
tòc
three
ndwí.
PL\spear
This axe is worth three spears.
(lit. I will exchange this axe for three spears)

Frequency

In order to indicate how many times an event occurs, a multiplicative verb can be added to the verb phrase, positioned like a manner verb (i.e. before the other verb(s) if the VP is transitive, or after them if the VP is intransitive). There are five multiplicative verbs in Ronc Tyu: bìc ‘do once’, drae ‘do twice’, dròc ‘do three times’, dwao ‘do several times, do every now and then’, and tre ‘do never’.

Tśi
3A.SG
drae
do_twice
mbíc
turn
tie
pàn
rope
téc
LOC.DYN
rie
around
yenc.
SGV\deciduous_forest
He wound the rope around the tree twice.
Nonc
girl
gidyáe
ATTR\polite
tre
do_never
twíc
argue_with
nà.
mother
A good girl never argues with her mother.


Frequencies not covered by the above multiplicative verbs can be expressed with śac ‘do’ as a coverb, followed by an appropriate numeral or indefinite quantifier, the abstract noun méc ‘events, instances, occurrences, repetitions’, and a resumptive pronoun referring back to the subject (in the role of the possessor of méc).

Ne
1SG
syéc
already
tei
say
ki
this
sei
words
śac
do
ni
many
ni
many
méc
events[POSS]
ne.
1SG
I’ve said this many times already.

Particular instances of repetition can be emphasized with the same construction, using the singulative form of the noun in combination with an ordinal numeral.

Tśi
3A.SG
mbíc
turn
tie
pàn
rope
téc
LOC.DYN
rie
around
yenc
SGV\deciduous_forest
śac
do
ntòc
third
myéc
SGV\events[POSS]
tśi.
3A.SG
He wound the rope around the tree a third time.

Combinations of frequency and time use the coverb pyec ‘keep happening, continue’ together with an indefinite quantifier and a temporal noun phrase:

Záe
Záe
li
pull
hmi
squeeze
tsín
ewe
hka
lactate
pyec
continue
every
emàn.
morning
Záe milks the ewe every morning.

Conditionals

Conditional clauses are most commonly introduced with the conjunction mao ‘if’.

In implicative conditionals, which present situations where the result of the condition is always true, the conditional clause usually includes the adverb htsí ‘now’.

Mao
if
ne
1SG
htsí
now
ndźáo
cook
sun,
water
nou
steam
tsì
come_to.1
nyú.
PASS\see
If I boil water, there will be steam. (lit. steam comes and is seen)


Predictive conditionals, which present situations that depend on a hypothetical but possible future event, typically contain either the adverb tèin ‘then (in the future)’ or another temporal adverbial referring to the future. The consequence is usually also a statement about the future, but it may also refer to the present or even to the past.

Mao
if
tśi
3A.SG
tèin
then.FUT
wín
marry
ne,
1SG
ne
1SG
ngóu
COP
ugei.
chieftain
If she marries me, I will be chieftain.
Mao
if
rain
fyao
pour
kwá
descend
yen
next
man,
day
trùc
shaman
mbyo.
err
If it rains tomorrow, the shaman was wrong.

A predictive conditional may also be used with commands or questions. In the latter case, the interrogative main clause is typically placed before the conditional clause:

Mao
if
wae
2PL
nyu
see
dyao,
enemies
ta
IMP
li
pull
tào
throw
nrìn!
arrows
If you see the enemy, shoot your arrows!
Trén
which.I
táo
thing
mun
2SG
śac
do
mao
if
tśi
3A.SG
tèin
then.FUT
hláo
request
minc
2DU
wín
marry
minc?
2DU
What will you do if he asks you to marry him?

Of course, the consequence of a condition may still not be certain even if the condition is true. This can be expressed by subordinating the consequence clause to an appropriate epistemic modality verb such as dlò ‘it is possible’:

Mao
if
dźé
1PC
kein
go_from.1
sro
pursue
síec
PL\animal
yen
next
man,
day
dlò
possible
tenc
SUB
hei
1PL
pou
find
móc
kill
nggá.
elephant
If we go hunting tomorrow, we might find and kill an elephant.


Counterfactual conditionals, which describe a situation as dependent on a condition that is expected or known to be false, typically contain the adverb yéi ‘then (in the past)’ or another temporal adverbial referring to the past.

Mao
if
mun
2SG
yéi
then.PST
ngwae
do_properly
fyao
pour
bwìn
wash
soc
give
gónc
nourish
dànc,
PL\child
ndźí
3A.PL
ngwi
gentle
dyáe
polite
reanc
CAUS-happy
mun.
2SG
If you had taken good care of your children, they'd be well behaved and make you happy.

If the condition might still be fulfilled (however small the chance may be), the conjunction mao ‘if’ is often replaced by hihtsea ‘in the unlikely event that’.

Hihtsea
if_unlikely
ndźìc
snow
kwá
descend
kyá
arrive
hpi
during_period
ndàe,
summer
hei
1PL
must
nàc
take
fi
wrap
yo
wear
nu
clothes
gźáo.
ATTR\warm
In the unlikely event that there should be snow in summer, we'll need to wear warm clothes.


In some situations, the condition can also be expressed as a noun phrase, introduced with the coverb syu ‘meet’.

Syu
meet
kun
thunder
na
and
hra-tra,
lightning
dyá
required
tenc
SUB
mun
2SG
myen
look
mic
turn_around
ndźù
search
pou
find
tsou
SGV\land
dźe.
ATTR\safe
In case of a thunderstorm, you should look for shelter.

Concessives

Concessive clauses are formed with the conjunction ‘although, even if’.

although
tśi
3A.SG
źù,
afraid
pei
boy
zúc
walk
zúc
walk
lea
enter
ngàoc.
network_of_caves
Although he was afraid, the boy walked on and entered the caves.
although
dźé
1PC
yéi
then.PST
hrào
participate
byao
help
ndźí,
3A.PL
mwì
PL\man
pec
NEG
nrà
be_able
srae
reap
dzac
finish
mèi
grain
nyu
see
ngónc.
evening
Even though we helped them, the men were not able to finish harvesting the grain before dark.


Concessive clauses can be predictive or counterfactual like conditionals. Predictive concessives use the normal conjunction , and they usually also contain the adverb tèin ‘then (in the future)’ in the concessive clause plus the emphatic particle ‘really, indeed’ or a modal verb such as dlò ‘it is possible’ in the main clause.

although
húnc
elders
tèin
then.FUT
xo
refuse
dandáen
reject
vòc-swín,
brideprice
ne
1SG
wín
marry
ki
this
kwac
woman
nù!
really
Even if the elders refuse my brideprice, I will still marry this woman!


Counterfactual concessives are formed with the special conjunction ksea ‘despite’. They often also contain the adverb yéi ‘then (in the past)’ and/or the emphatic particle ‘really, indeed’.

Ksea
despite
dźé
1PC
yéi
then.PST
hrào
participate
byao
help
ndźí,
3A.PL
mwì
PL\man
really
pec
NEG
nrà
be_able
srae
reap
dzac
finish
mèi
grain
nyu
see
ngónc.
evening
Even if we had helped them, the men would not have been able to finish harvesting the grain before dark.


If the concessive element is expressed as a noun phrase, it is introduced with the coverb kan ‘resist’.

Ne
1SG
nrà
be_able
nyu
see
mountains
kan
resist
tléi.
fog
I can see the mountains in spite of the fog.

Modality

Epistemic possibility, probability, and necessity are expressed with the impersonal verbs dlò ‘it is possible’, hae ‘it is likely, it is probable’ or tyein ‘it must be the case, it is logically necessary’ respectively, followed by a complement clause.

Dlò
possible
tenc
SUB
dyào
enemies
tèin
then.FUT
dric
attack
màc
village
DAT
hei.
1PL
The enemies might attack our village.
Hae
likely
tenc
SUB
wo
INSTR
ki
this
lenc
deciduous_forest
grow
dzùn
contain
ligyèc.
birch
It's likely that there are birch trees growing in this forest.
Tyein
necessary
tenc
SUB
tśi
3A.SG
ngóu
COP
ugei.
chieftain
He must be the chieftain.

Similar meanings may sometimes also be expressed with evidential constructions.


A number of other impersonal verbs indicate various types of deontic modality (táo ‘it is planned; it has been decided; shall; will’, dyá ‘it is required; should’, dźéc ‘it is desired; may...!’, táe ‘it is preferable; would rather’). These are used in the same way, with the main predicate formed as a complement clause:

Dźéc
desired
tenc
SUB
dyao
enemies
ma.
die
May the enemy die!
Dyá
required
tenc
SUB
mun
2SG
guo.
angry
You should be angry.


Transitive epistemic verbs such as táen ‘doubt’, śae ‘ask, question’ and fwinc ‘think, assume’ also appear with a complement clause. Unlike intransitive modals, these verbs have an overt subject (which must be an animate noun or pronoun):

mother
san
related_to
Gèn
Gèn
táen
doubt
tenc
SUB
tśi
3A.SG
móc
kill
blóun.
lion
Gèn's mother doubts that he killed the lion.


Transitive deontic verbs with a subject focus (i.e. verbs referring to the desires, wishes, intentions, capabilities, or obligations of a subject, for instance ao ‘want’, ràe ‘wish, hope’, hláo ‘request’, nrà ‘can, be able’ or ‘must, should’) are typically used in serial verb constructions. If the subject of the modal verb is coreferential with the subject of the main verb, the modal verb appears in auxiliary position, preceding the rest of the verb phrase.

Ne
1SG
ao
want
kèi
go_from.2
tsì
come_to.1
nya.
home[POSS]
I want to go home.
Pwanc
child
nrà
be_able
faen
sing
śin.
song
The child can sing [songs].

If the subjects of the modal verb and the main verb are different, the modal verb appears in the first slot of an ECM construction:

Ne
1SG
ràe
wish
ndzì
3A.PC
kein.
go_from.1
I wish they would leave.
Rúon
spouse[POSS]
ne
1SG
hláo
request
mun
2SG
tsì
come_to.1
syu
meet
nac.
1DU
My wife thinks you should come and visit the two of us.


A specific construction exists for the imperative mood, which is formed simply by omitting the subject (which is understood to be the addressee), and optionally reinforcing the command with the imperative particle ta immediately before the verb(s):

(Ta)
(IMP)
pàc
kiss
ne!
1SG
Kiss me!

A more polite version of the imperative can be formed by including both an overt second person pronoun and the imperative particle:

Mun
2SG
ta
IMP
pàc
kiss
ne.
1SG
I expect you to kiss me.

Yet another polite way to give orders involves switching the word order to VOS and circumfixing the whole sentence with rao ... dro. This construction can also be used for first person imperatives (hortatives) and third person imperatives (jussives).

Rao
in_order_to
myei
pray_to
ufwéc
PL\god
nac
1DU
dro.
do_the_same
Let's pray to the gods!
(lit. in order to pray to the gods, we do so)

Evidentiality

Ronc Tyu offers two main strategies for expressing evidential information (i.e. information about the source of knowledge regarding a statement). The first of these is not very specialized at all and consists simply of the main statement as a regular complement clause, embedded within a clause that describes the source of information:

Ne
1SG
wuc
hear
tenc
SUB
mother
twíc
argue_with
myè.
father
I heard that mother had an argument with father.


The second construction, however, is more prevalent in speech, and it is used specifically for statements of evidential value. It employs a special kind of complement clause, which is subordinated to the impersonal verb trà ‘exist’ and introduced by one of several specialized complementizers that indicate different levels of evidentiality:

Trà
exist
nrù
SENS
ki
this
pei
boy
ha
step_on
destroy
twí
spear
yu
of
mun.
2SG
This boy stepped on your spear and broke it [he was seen doing it]. (sensory evidence)
Trà
exist
nèi
PHYS
mae
deer
zúc
walk
fou
pass
dzic
go_through
twinc.
here
A deer must have passed by here [there are traces on the ground]. (physical evidence)
Trà
exist
rei
QUOT
ugei
chieftain
ma.
die
The chieftain has died [people say so]. (communicative evidence, hearsay)
Trà
exist
zrin
HYP
nrèn
foreigner
brinc
be_secret
kóan
seize
tóc
remove
taoc.
horse
The stranger might have stolen the horse [it is suspected]. (no concrete evidence, speculation)

It is worth noting that none of the evidentials distinguish between direct and indirect evidence, i.e. they only assert that the relevant knowledge was indeed acquired in the specified way, but not necessarily by the speaker himself. By whom exactly can only be deduced from context.


The more modal semantics of two additional special complementizers do not quite fit in with the canonical definition of evidentiality, having to do more with the attitude of the speaker towards the proposition, but they function in the same way syntactically and are thus included here:

Trà
exist
yu
AFF
dyao
enemies
tèin
then.FUT
dric
attack
màc
village
DAT
hei.
1PL
The enemies will attack our village [I'm sure of this]. (affirmative)
Trà
exist
MIR
Gèn
Gèn
móc
kill
blóun
lion
nù!
really
Gèn really killed a lion! [I didn't expect him to] (mirative)


Evidential complementizers can also be used in polar questions of the ‘is it true that...’ type with the impersonal auxiliary verb hrec. In such a situation, it is not the truth value of the proposition as such that is being asked for, but the information status expressed by the evidential complementizer:

Hréc
Q.AUX
nrù
SENS
pei
boy
fwei
hit
nonc?
girl
Did you witness the boy hitting the girl [or did you get that information from somewhere else]?
Hréc
Q.AUX
yu
AFF
ugei
chieftain
ma
die
nù?
really
Are you sure that the chieftain has died [or might he still be alive after all]?

Volition

Sentences with animate subjects and active verbs are generally interpreted as volitional. In order to suggest a non-volitional meaning instead, animate subjects may optionally be marked like oblique arguments.

Accidental or involuntary states (intransitive only, with the subject in the role of experiencer) take the dative preposition ‘for, to’.

DAT
ne
1SG
tou
begin
yenc.
sleep
I fell asleep [although I didn't want to].

Accidental or involuntary actions (both transitive or intransitive) are indicated with the instrumental preposition wo ‘with, by, using’, effectively treating the animate subject as inanimate with regard to syntax (but note that pronouns referring back to such a subject still exhibit animate agreement).

Wo
INSTR
ki
this
pei
boy
ha
step_on
destroy
twí
spear
yu
of
mun,
2SG
but
tśi
3A.SG
bronc
regret
that
myéc
SGV\events
nù.
really
This boy accidentally stepped on your spear and caused it to break, but he's very sorry for it.

Actions performed by the subject but controlled by someone else (both transitive or intransitive; these are basically causatives without an overt causer) are marked with the preposition ta ‘by’.

Ta
by
kwac
woman
pya
exit
blo
go_from.3I
traen.
room
The woman reluctantly left the room [because she had been told to leave].


Strong emotional involvement on the part of the subject (i.e. exceptionally high volition) can be expressed by serialization with dráo ‘be eager, be motivated’ or piec ‘be wild, be fierce’.

Ne
1SG
dráo
eager
ec
return
tsì
come_to.1
kyá
arrive
nya
home[POSS]
nyu
see
mà.
sundown
I'm determined to arrive back home before it gets dark.
Fwéc
PL\warrior
piec
wild
sro
pursue
dyao
enemies
bùn
REL.A
ndzì
3A.COLL
dric
attack
màc,
village
o
and
dzó
same.A
guc
take_revenge
móc
kill
ndzì.
3A.COLL
The warriors relentlessly pursued the enemies who had attacked the village and killed them in revenge.

Reported speech

Quotations

Direct quotations typically use a directional verb of communication such as me ‘tell, say towards’, twíc ‘disagree, protest, argue with’, or śae ‘ask (sb.)’, all of which take the person spoken to as their object. These verbs appear in an ECM construction whose second part consists of a quotative verb such as wuc ‘hear, listen’ or ‘be told’ (the passive of me), with the latter often implying some kind of obligation for the addressee. The reported utterance is subordinated to the special quotative complementizer rei and generally rendered unchanged, with no person shift in pronouns.

Trùc
shaman
twíc
argue_with
ne
1SG
PASS\tell
rei,
QUOT
‘mun
2SG
must
myei
pray_to
ufwéc!’
PL\god
The shaman argued with me, “You must pray to the gods!”
Gèn
Gèn
me
tell
mwì
PL\man
rei,
QUOT
‘ne
1SG
ban
today
pec
NEG
hrào
participate
źec
group[POSS]
nròc.’
hunter
Gèn told the men, “Today I will not join the hunting party.”


Non-directional verbs of communication like tei ‘say, speak’, dzéi ‘declare, announce’, hláo ‘ask, plead, request’, or pwo ‘reply, answer’, which take the content of the utterance as their object, can also be used for quotations. In this case, the addressee of the reported speech event is not mentioned.

Záe
Záe
pwo
answer
rei,
QUOT
‘ne
1SG
ao
want
pyec
continue
tsao
cut
lei
decorate
toc.’
wood
Záe answered, “I would like to continue carving wood.”
Sran
elder
tei
say
rei,
QUOT
‘minc
2DU
must
ndúc
obey
gwae!’
rules
The elder said, “The two of you have to follow the rules!”

Indirect speech

Indirect speech in Ronc Tyu can be encountered in two distinct construction types. The first of these is the more general one, but it occurs only with non-directional verbs of communication. It is similar to a quotative construction with the same verb, but differs from the latter in that nouns and pronouns in the reported utterance are adjusted to reflect the point of view of the matrix clause:

Sran
elder
tei
say
rei
QUOT
nac
1DU
must
ndúc
obey
gwae.
rules
The elder said that the two of us had to follow the rules.
Gèn
Gèn
dzéi
declare
rei
QUOT
dzó
same.A
pec
NEG
hrào
participate
źec
group[POSS]
nròc.
hunter
Gèn announced that he would not join the hunting party.


If the addressee of the indirect speech event is not obvious from context, it may optionally be reintroduced using wuc ‘hear, listen’ or ‘be told’ as a coverb. This phrase typically appears at the end of the clause:

Nonc
girl
twic
whisper
rei
QUOT
mother
ndźei
know
vìc
secret
(wuc
(hear
tao
man
kún).
ATTR\old)
The girl whispered (to the old man) that her mother knew the secret.

The addressee phrase is sometimes moved before the content of the speech event for stylistic reasons and ease of parsing:

Ugwac
queen
dzéi
declare
(mé
(PASS\tell
twín)
PL\person)
rei
QUOT
rúon
spouse[POSS]
tśi
3A.SG
ma
die
o
and
tśi
3A.SG
pec
NEG
wín
marry
wín
marry
tao
man
gèn.
ATTR\different
The queen announced (to the people) that her husband was dead and she would not marry again.


The verb of communication may also appear in passivized form without a syntactic subject. This affects only the shape of the matrix clause though; the indirect speech event itself is rendered in the same way as if the verb was active:

Rón
PASS\recite
rei
QUOT
swéc
PL\shooting_star
ngóu
COP
fwó
PL\omen
mùn
ATTR\good
dźac.
ATTR\win
It is said that shooting stars are a very good omen.


If the subject of the reported speech event is coreferential with the addressee and the reported speech event is formulated using a single verb phrase, a further option for indirect speech is available, which does not contain any quotative complementizer and is compatible with both directional and non-directional matrix verbs. It consists of an ECM construction using the speech verb as the first part of the structure and the verb of the reported utterance as the second part. Nouns and pronouns in the reported utterance are adjusted so that its subject can simultaneously function as the object of the speech verb.

mother
me
tell
dànc
PL\child
tò.
silent
The mother tells the children to be quiet.
Záe
Záe
pwo
answer
dzó
same.A
ao
want
pyec
continue
tsao
cut
lei
decorate
toc.
wood
Záe answered that she would like to continue carving wood.

Indirect questions

Indirect questions work in much the same way as reported speech, typically using one of the verbs śae ‘ask (sb.)’, which has the addressee of the question as its object, or hláo ‘ask, plead, request (sth.)’, which has the content of the question as its object. Of these, only hláo can be used to form indirect questions where the addressee is not obligatorily mentioned.

The most common type of indirect polar questions is formed simply by putting the question inside a reported speech frame, introduced by the interrogative particle as in a direct question. In the quotative construction, the question is rendered literally with no shift in pronouns:

mother
śae
ask
Záe
Záe
wuc
hear
rei,
QUOT
‘trá
Q
bra
stay
mun?’
2SG
The mother asks Záe, “Will you stay?”
mother
hláo
request
rei,
QUOT
‘trá
Q
bra
stay
mun?’
2SG
The mother asks, “Will you stay?”

In the indirect construction, which is only possible with verbs like hláo which have the content of the question as their object, the person of pronouns in the question shifts to the point of view of the matrix clause. The addressee must either be inferred from context, or may be reintroduced using the coverbs wuc ‘hear, listen’ or ‘be told’ as in reported speech:

mother
hláo
request
rei
QUOT
trá
Q
bra
stay
Záe.
2SG
The mother asks whether Záe will stay.
mother
hláo
request
rei
QUOT
trá
Q
bra
stay
tśi
3A.SG
wuc
hear
Záe.
Záe
The mother asks Záe whether she will stay.

The third option, which is the shortest one and therefore very common in speech, is a simplified ECM construction without the quotative complementizer. It works with either type of verb, but it can only be used if the question does not contain more than one verb phrase and if the subject of the question is also coreferential with the addressee:

mother
śae
ask
Záe
Záe
trá
Q
bra.
stay
The mother asks Záe whether she will stay.


All of these options can also be used with indirect polar questions based on the interrogative copula sró:

Tao
man
kún
ATTR\old
śae
ask
pwanc
child
wuc
hear
rei,
QUOT
‘sró
Q.COP
mun
2SG
nonc
girl
san
related_to
ugwac?’
queen
The old man asks the child, “Are you the queen's daughter?” (quotative)
Tao
man
kún
ATTR\old
hláo
request
rei
QUOT
sró
Q.COP
pwanc
child
nonc
girl
san
related_to
ugwac.
queen
The old man asks whether the child is the queen's daughter. (indirect, no addressee given)
Tao
man
kún
ATTR\old
hláo
request
rei
QUOT
sró
Q.COP
tśi
3A.SG
nonc
girl
san
related_to
ugwac
queen
wuc
hear
pwanc.
child
The old man asks the child whether she is the queen's daughter. (indirect, addressee given in coverb phrase)
Tao
man
kún
ATTR\old
śae
ask
pwanc
child
sró
Q.COP
nonc
girl
san
related_to
ugwac.
queen
The old man asks the child whether she is the queen's daughter. (simplified ECM)


Indirect polar questions based on the construction hrec tenc...? ‘is it true that..?’ also follow the same model, but the simplified ECM structure is not available, even if the distribution of participant roles would suggest so:

Záe
Záe
śae
ask
Gèn
Gèn
wuc
hear
rei,
QUOT
‘hrec
Q.AUX
tenc
SUB
mun
2SG
móc
kill
blóun
lion
nù?’
really
Záe asks Gèn, “Is it true that you really killed a lion?” (quotative)
Záe
Záe
hláo
request
rei
QUOT
hrec
Q.AUX
tenc
SUB
Gèn
Gèn
móc
kill
blóun
lion
nù.
really
Záe asks whether it is true that Gèn really killed a lion. (indirect, no addressee given)
Záe
Záe
hláo
request
rei
QUOT
hrec
Q.AUX
tenc
SUB
tśi
3A.SG
móc
kill
blóun
lion
really
wuc
hear
Gèn.
Gèn
Záe asks Gèn whether it is true that he really killed a lion. (indirect, addressee given in coverb phrase)
  • *Záe śae Gèn hrec tenc tśi móc blóun nù.
    (simplified ECM; ungrammatical)


Tag questions can be quoted verbatim, but they must be replaced by one of the other question strategies in order to appear in indirect form:

Trùc
shaman
śae
ask
pei
boy
PASS\tell
rei,
QUOT
‘mun
2SG
byao
help
ne,
1SG
hréc?’
Q.AUX
The shaman asks the boy, “You're going to help me, right?” (quotative)
  • *Trùc hláo rei tśi byao tśi hréc wuc pei.
    (indirect question with addressee given in coverb phrase; ungrammatical)
Trùc
shaman
śae
ask
pei
boy
trá
Q
byao
help
tśi.
3A.SG
The shaman asks the boy whether he would help him.
(re-worded as a simplified ECM structure based on the particle trá)


Indirect content questions, where one of the interrogative verbs róu ‘be who’ and rén ‘be what’ is the main verb of the embedded question, work exactly like indirect polar questions and allow all of the mentioned strategies:

Gèn
Gèn
śae
ask
nrèn
stranger
PASS\tell
rei,
QUOT
‘róu
be_who
mun?’
2SG
Gèn asks the stranger, “Who are you?” (quotative)
Gèn
Gèn
hláo
request
rei
QUOT
róu
be_who
nrèn.
stranger
Gèn asks who the stranger is. (indirect, no addressee given)
Gèn
Gèn
hláo
request
rei
QUOT
róu
be_who
tśi
3A.SG
wuc
hear
nrèn.
stranger
Gèn asks the stranger who he is. (indirect, addressee given in coverb phrase)
Gèn
Gèn
śae
ask
nrèn
stranger
róu.
be_who
Gèn asks the stranger who he is. (simplified ECM)


Indirect adverbial questions, which ask for a particular constituent of the embedded question, are a bit more complicated. In the quotative pattern, the question is rendered literally as usual:

mother
śae
ask
Záe
Záe
wuc
hear
rei,
QUOT
‘trén
which.I
tsou
SGV\land
mun
2SG
ao
want
do?’
come_to.3I
The mother asks Záe, “Where do you want to go?”

In the indirect pattern there are two options, both of which involve syntactic restructuring of the embedded question into a relative clause headed by the questioned constituent. In the first construction, the constituent itself appears within a predicative clause subordinated to the quotative complementizer. Note that the subject of the predication is accompanied by an interrogative determiner, which mandates the use of the normal copula ngóu (and not the interrogative copula sró).

mother
hláo
request
rei
QUOT
trén
which.I
tsou
SGV\land
ngóu
COP
tsou
SGV\land
gyào
REL.I
Záe
Záe
ao
want
do
come_to.3I
to.
3I.COLL
The mother asks which place it is that Záe wants to go to.

The second construction is syntactically simpler and uses the questioned constituent as the object of the matrix verb phrase directly (which is often extended by serialization with ndźei ‘know, be acquainted with’), omitting both the quotative complementizer and the copula. It is not fully equivalent in meaning though, carrying the connotation that the embedded question should be interpreted as a forceful demand rather than a friendly inquiry.

mother
hláo
request
ndźei
know
trén
which.I
tsou
SGV\land
gyào
REL.I
Záe
Záe
ao
want
do
come_to.3I
to.
3I.COLL
The mother demands to know the place that Záe wants to go to.

A simplified ECM pattern is also available for adverbial content questions. Here, it is notable that the questioned constituent with its interrogative determiner is not fronted within the embedded question, but simply stays in the position it would occupy in a declarative sentence, so that the subject of the question can simultaneously be used as the object of the matrix verb (but remember that this is only possible if the question contains only one verb phrase and if the subject of the question is also coreferential with the addressee):

mother
śae
ask
Záe
Záe
ao
want
do
come_to.3I
trén
which.I
tsou.
SGV\land
The mother asks Záe where she wants to go.


It should also be mentioned that indirect questions do not only appear with verbs of asking, but also as interrogative content clauses with a number of other verbs such as ndźei ‘know, be acquainted with’, fwinc ‘think, reflect, consider, assume’, kenc ‘decide, judge’, prei ‘guess’, or lexicalized serial verb constructions such as ko drá ‘check, test’, yec pou ‘remember’, or tyuc pyec pwo ‘discuss, negotiate’. In these situations, the quotative complementizer rei is sometimes replaced by the normal complementizer tenc or an appropriate evidential complementizer such as sensory nrù.

Ne
1SG
pec
NEG
ndźei
know
nrèn
stranger
róu.
be_who
I don't know who the stranger is.
Tráe
preferable
tenc
SUB
mun
2SG
do
come_to.3I
ko
touch
drá
poke
nrù
SENS
trá
Q
póu
closed
nyù.
door
It would be good if you could go and check [with your own senses] whether the door is closed.
Ne
1SG
htroa
fail
kenc
decide
trén
which.I
kén
task
gyào
REL.I
ne
1SG
ao
want
tou
begin
śac
do
to.
3I.COLL
I can't decide what I want to do.
Záe
Záe
pwì
try
prei
guess
trén
which.I
mba
SGV
grec
jewellery
tsáo
PASS\cut
hlá
PASS\build
léi
PASS\decorate
ta
by
Gèn.
Gèn
Záe tries to guess which piece of jewellery was made by Gèn.

Texts

Why people speak different languages

Ufwéc yenc, o śenc gibyonc fi mó śea xòac tou. Se myéc yéi źùn té xònc myòu. Kànc nyèn ko yéi Mác Twín, o dzó tsí pec tùc trén kwì gyào hei ngko nggwi kec wo to. Hei tréa idric tenc hei tsao.

Mwinc ngóu hkwae bùn byao ufwéc. Tśi gra do poun dźoc kwò, o dzó nyu śun vei kec nic tsou gunggù, o dzó blo ráon dyen dzó laláo śun. Htśei Mwinc ec kyá, tśi nàc kàc do tséi mìn dźùn gwae, o dzó zò rugwá tséi lin gao myèc gyào twín tśa ndro. Yao kù ngàe fwáe nàc kàc do zò rugwá zèi krùo na glà, nyu nyu tenc kec fwi bwí o ndzì soc myèc dzùn śun o ndzì soc twín tśáo. Mác Twín tonc ndźí dzó beanc dzó faen śin dzó ntào źwi téc rie kec.

Yéi Ndra dźi lea myèc, o dzó li soc dźi śao yu mae kwò bùn dzó móc tśi. Ndra nàc zò kànc lin myuc hká rao dzó ndźáo to, grac wo śao yu mae kèa fi mó śea kec pec handàc ko, o myèc lo lo trae pyonc. Twín bùn ndźí té wèi wèi kec tsao nù, drenc dzó tou tréa trìc nac dyò, o dzó pec nrà mbùn tei sei. Twín źù húoc bí lóc li soc dźi twín myuc ndźí, grac htwè źec twín lo ni hrèc mìn. Nè hrèc tou tei sei wo kwì gèn, o wo ki méc htwè ronc Mác Twín, o dzó lo ni raonc bùn hei wuc ndźí htsí.

Interlinear gloss

Ufwéc
PL\god
yenc,
sleep,
o
and
śenc
night
gibyonc
ATTR\dark
fi
wrap
cover
śea
hide
xòac
all.COLL
tou.
land
The gods were asleep, and dark night covered all the land.
Se
no
myéc
stars
yéi
then.PST
źùn
shine
sit
xònc
on
myòu.
sky
No stars shone in the sky at that time.
Kànc
PASS\give_birth
nyèn
new
ko
barely
yéi
then.PST
Mác
first
Twín,
PL\person
o
and
dzó
same.A
tsí
still
pec
NEG
tùc
know
trén
which.I
kwì
method
gyào
REL.I
ndźí
3A.PL
ngko
kindle
nggwi
ignite
kec
fire
wo
INSTR
to.
3I.COLL
The First People were newly born into the world, and they did not yet know how to make a fire.
Ndźí
3A.PL
tréa
shiver
idric
complain
tenc
SUB
ndźí
3A.PL
tsao.
feel_cold
They shivered and complained that they were feeling cold.


Mwinc
squirrel
ngóu
COP
hkwae
totem_animal
bùn
REL.A
byao
help
ufwéc.
PL\god
Squirrel was one of the totem animals who served the gods.
Tśi
3A.SG
gra
climb
do
come_to.3I
poun
above
dźoc
SGV\pines
kwò,
ATTR\big
o
and
dzó
same.A
nyu
see
śun
light
vei
from
kec
fire
nic
at
tsou
SGV\land
gunggù,
ATTR\distant
He climbed to the top of a tall pine tree and saw the light of a fire in the distance,
o
and
dzó
same.A
blo
go_from.3I
ráon
quick
dyen
so_that
dzó
same.A
laláo
examine
śun.
light
and he hurried away in order to investigate the light.
Htśei
when.PST
Mwinc
squirrel
ec
return
kyá,
arrive
tśi
3A.SG
nàc
take
kàc
carry
do
come_to.3I
tséi
SGV\coal
mìn
ATTR\small
dźùn
ATTR\shine
gwae,
ATTR\red
When Squirrel returned, he carried a small piece of glowing coal,
o
and
dzó
same.A
put
rugwá
CAUS-descend
tséi
SGV\coal
lin
lie
gao
amid
myèc
SGV\village
gyào
REL.I
twín
PL\person
tśa
dwell
ndro.
3I.SGV
and he laid it down in the middle of the house where the people lived.
Yao
also
other
ngàe
several
fwáe
PL\totem_animal
nàc
take
kàc
carry
do
come_to.3I
put
rugwá
CAUS-descend
zèi
grass
krùo
ATTR\dry
na
and
glà,
firewood
Other totem animals came and added dry grass and firewood,
nyu
see
nyu
see
tenc
SUB
kec
fire
fwi
burn
bwí
bright
o
and
ndzì
3A.COLL
soc
give
myèc
SGV\village
dzùn
contain
śun
light
o
and
ndzì
3A.COLL
soc
give
twín
PL\person
tśáo.
feel_warm
until a fire was burning brightly, filling the house with light and making the people feel warm.
Mác
first
Twín
PL\person
tonc
talk_to
ndźí
3A.PL
dzó
same.A
beanc
laugh
dzó
same.A
faen
sing
śin
song
dzó
same.A
ntào
dance[v]
źwi
dance[n]
téc
LOC.DYN
rie
around
kec.
fire
The First People talked to each other and laughed and sang and danced around the fire.


Yéi
then.PST
Ndra
tiger
dźi
come_to.3A
lea
enter
myèc,
SGV\village
o
and
dzó
same.A
li
pull
soc
give
dźi
come_to.3A
śao
body
yu
of
mae
deer
kwò
ATTR\big
bùn
REL.A
dzó
same.A
móc
kill
tśi.
3A.SG
Then Tiger came in, dragging the body of a huge deer that he had killed.
Ndra
tiger
nàc
take
put
kànc
meat
lin
lie
myuc
among
hká
hearth
rao
in_order_to
dzó
same.A
ndźáo
cook
to,
3I.COLL
He put the meat on the hearth in order to cook it,
grac
resulting_in
wo
INSTR
śao
body
yu
of
mae
deer
kèa
strike
fi
wrap
cover
śea
hide
kec
fire
pec
NEG
handàc
PASS\extinguish
ko,
barely
with the result that the body of the deer ended up covering the fire and almost putting it out,
o
and
myèc
SGV\village
lo
become
lo
become
trae
cold
pyonc.
dark
and the house became cold and dark again.
Twín
PL\person
bùn
REL.A
ndźí
3A.PL
sit
wèi
outside
wèi
outside
kec
fire
tsao
feel_cold
nù,
really
The people who were sitting far away from the fire felt so cold
drenc
therefore
dzó
same.A
tou
begin
tréa
shiver
trìc
shake
nac
teeth
dyò,
loud
o
and
dzó
same.A
pec
NEG
nrà
be_able
mbùn
good
tei
say
sei.
words
that their teeth began to chatter and they could not speak well.
Twín
PL\person
źù
afraid
húoc
reach_out
catch
lóc
hold
li
pull
soc
give
dźi
come_to.3A
twín
PL\person
myuc
in_reach_of
ndźí,
3A.PL
The people were frightened and reached out for those near them, pulling them close,
grac
resulting_in
htwè
PASS\split
źec
group[POSS]
twín
PL\person
lo
become
ni
many
hrèc
tribe
mìn.
ATTR\small
and so they became divided into many small groups.
every
hrèc
tribe
tou
begin
tei
say
sei
words
wo
INSTR
kwì
method
gèn,
ATTR\different
Each group began to speak in a different way,
o
and
wo
INSTR
ki
this
méc
events
htwè
PASS\split
ronc
language[POSS]
Mác
first
Twín,
PL\person
o
and
dzó
same.A
lo
become
ni
many
raonc
PL\language
bùn
REL.A
hei
1PL
wuc
hear
ndźí
3A.PL
htsí.
now
and in this way the language of the First People was divided into the many languages that we hear today.


About the different types of ducks

Láo ric gèn mpsac.

Tà san nà tei tyuc zò ric gèn mpsac wonc dànc. “Tróu ric mbzac ki no ngóu? Tróu ric mbzac śac bwá xie o dzó bù kòun téc tra sun?”

No dao fae níe do tra sun yu fwenc o dzó bù kòun hkwì xie. Tà san nà tei me dànc: “Ki no ngóu mbzac-hxáe. Rao myen myen dźé dro. Tróu ric mbzac lóa kù no ngóu?”

No té gao mbèin o dzó mic myen láo dànc. “Nyú tenc kù no śoc roa! Tśi ngóu mbzac-ploc. Tśi té gao mbèin o dzó hpúoc o dzó té fi mó radźáo mwác. Tśi dro dyen kyáo lo xon. Pyec tenc tśi yoc myen mic ndźù gonc, mbzac-ploc zúc dyòun gyè zènc.”

Tà san nà mpao mbzac kei. “Trén nànc hei nàc soc ló ki ric mbzac, bùn tśi yo lei ngòc wo ngèi gibyonc rie ndzì?”

No dao dao kòun nyu pou gonc – o dzó do nàc tyòu to. “Ki mbzac ngóu mbzac-rigéi. Kèc san hei wuo wuo zróu mpsac-rigéi.” Dànc tùc nyu ndźei ki ric mbzac.

“Ki táo dzónc. Na sunc yu kèc san hei wuo wuo ngóu na rigéi bùn trùc ndè ndźí suo myèc yu tśi, o rón rei orà kèc wuo wuo zróu mpsac-rigéi, bùn ndźí yo rigéi gibyonc suo rie ngòc. Mbzac-rigéi ngóu no gló. Fùn tenc bún ndźei táe yu tśi. Bún yunc dráo nàenc.”

Tà san nà tòc wa tenc dànc ngwae wuc dwá ndzáo ndźei mpsac.

Interlinear gloss

Láo
watch
ric
type[POSS]
gèn
ATTR\different
mpsac.
PL\duck
About the different types of ducks.


grandmother
san
related_to
mother
tei
say
tyuc
talk_about
put
ric
type[POSS]
gèn
ATTR\different
mpsac
PL\duck
wonc
BEN
dànc.
PL\child
The great-grandmother teaches the different types of ducks to the children.
“Tróu
which.A
ric
type[POSS]
mbzac
duck
ki
this
no
bird
ngóu?”
COP
“What type of duck is this bird?”
“Tróu
which.A
ric
type[POSS]
mbzac
duck
śac
do
bwá
resemble
xie
fish
o
and
dzó
same.A
swim
kòun
move_around
téc
LOC.DYN
tra
under
sun?”
water
“What type of duck behaves like a fish and swims under the water?”


No
bird
dao
fly
fae
fall
níe
sink
do
come_to.3I
tra
under
sun
water
yu
of
fwenc
river
o
and
dzó
same.A
swim
kòun
move_around
hkwì
manner_of
xie.
fish
The bird dives into the river and swims around like a fish.
grandmother
san
related_to
mother
tei
say
me
tell
dànc:
PL\child
The great-grandmother tells the children:
“Ki
this
no
bird
ngóu
COP
mbzac-hxáe.”
duck-PL\fish
“This bird is a cormorant.”
“Rao
in_order_to
myen
look
myen
look
dźé
1PC
dro.”
do_the_same
“Let's keep looking.”
“Tróu
which.A
ric
type[POSS]
mbzac
duck
lóa
there
that
no
bird
ngóu?”
COP
“What type of duck is that bird over there?”


No
bird
sit
gao
in_middle_of
mbèin
nest
o
and
dzó
same.A
mic
turn_around
myen
look
láo
watch
dànc.
PL\child
The bird sits in the middle of its nest and turns its head to face the children.
“Nyú
PASS\see
tenc
SUB
that
no
bird
śoc
rest
roa!”
feel_comfortable
“It's obvious that that bird is resting comfortably!”
“Tśi
3A.SG
ngóu
COP
mbzac-ploc.”
duck-round[3D]
“It's a pot-bellied duck.”
“Tśi
3A.SG
sit
gao
in_middle_of
mbèin
nest
o
and
dzó
same.A
hpúoc
lay_eggs
o
and
dzó
same
sit
fi
wrap
cover
radźáo
CAUS-warm
mwác.”
eggs
“It sits in the middle of its nest and lays eggs and sits on the eggs to keep them warm.”
“Tśi
3A.SG
dro
do_the_same
dyen
so_that
kyáo
PL\baby_bird
lo
become
xon.”
healthy
“It does this so that its hatchlings will be healthy.”
“Pyec
continue
tenc
SUB
tśi
3A.SG
yoc
hungry
myen
look
mic
turn_around
ndźù
search
gonc,
food
mbzac-ploc
duck-round[3D]
zúc
walk
dyòun
squat
gyè
shift_position
zènc.”
funny
“When it is hungry and looking for food, the pot-bellied duck walks in a funny waddling manner.”


grandmother
san
related_to
mother
mpao
point_at
mbzac
duck
kei.
ATTR\beautiful
The great-grandmother points at a beautiful duck.
“Trén
which.I
nànc
name
hei
1PL
nàc
take
soc
give
DAT
ki
this
ric
type[POSS]
mbzac,
duck
bùn
REL.A
tśi
3A.SG
yo
wear
lei
decorate
ngòc
eyes
wo
INSTR
ngèi
color
gibyonc
ATTR\dark
rie
around
ndzì?”
3A.COLL
“Which name do we give to this type of duck, which decorates its eyes by wearing a dark color around them?”


No
bird
dao
fly
dao
fly
kòun
move_around
nyu
see
pou
find
gonc
food
 
o
and
dzó
same.A
do
come_to.3I
nàc
take
tyòu
eat
to.
3I.COLL
The bird flies around for a while and finds some food – and it goes there and takes it and eats it!
“Ki
this
mbzac
duck
ngóu
COP
mbzac-rigéi.”
duck-mask
“This duck is a masked duck.”
“Kèc
ancestors
san
related_to
hei
1PL
wuo
live
wuo
live
zróu
change_into
mpsac-rigéi.”
PL\duck-mask
“Our ancestors become masked ducks.”
Dànc
PL\child
tùc
know[savoir]
nyu
see
ndźei
know[connaître]
ki
this
ric
type[POSS]
mbzac.
duck
The children already recognize this type of duck.


“Ki
this
táo
thing
dzónc.”
true
“This is correct.”
“Na
all
sunc
face
yu
of
kèc
ancestors
san
related_to
hei
1PL
wuo
live
wuo
live
ngóu
COP
na
all
rigéi
mask
bùn
REL.A
trùc
shaman
ndè
keep
ndźí
3A.PL
suo
LOC.STAT
myèc
SGV\village
yu
of
tśi,”
3A.SG
“The faces of our ancestors live on in all the masks that the shaman keeps in his house,”
“o
and
rón
PASS\recite
rei
QUOT
orà
PL\spirit[POSS]
kèc
ancestors
wuo
live
wuo
live
zróu
change_into
mpsac-rigéi
PL\duck-mask
bùn
REL.A
ndźí
3A.PL
yo
wear
rigéi
mask
gibyonc
ATTR\dark
suo
LOC.STAT
rie
around
ngòc.”
eyes
“and it is said that their souls live on in the masked ducks, who wear a dark mask around the eyes.”
“Mbzac-rigéi
duck-mask
ngóu
COP
no
bird
gló.”
ATTR\significant
“The masked duck is a significant bird.”
“Fùn
it_is_good
tenc
SUB
bún
2PC
ndźei
know[connaître]
táe
legend
yu
of
tśi.”
3A.SG
“It's good that you know its story.”
“Bún
2PC
yunc
awake
dráo
eager
nàenc.”
clever
“You pay good attention.”


grandmother
san
related_to
mother
tòc
watch_out
wa
guard
tenc
SUB
dànc
PL\child
ngwae
do_properly
wuc
hear
dwá
understand
ndzáo
learn
ndźei
know[connaître]
mpsac.
PL\duck
The great-grandmother makes sure that the children learn everything about ducks properly.

This text was written on Nov 13, 2014 as part of Tumblr Conlang Relay 4. Translated from phi2dao's Nuim.

Before sunrise

Ki línc mumbùn nyac. Nyu nrènc, hunc ndzu kein zúc zúc do ruoc runc sáe rae yaon. Trà sru yéi poun poun màc yu ndzì ko, kè wèi kù hru, myòu trae làe o dzó pec tác kàc tè tè léi.

Hunc tò pùn suo sáe o dzó gyè ruzruo ngòc yunc myen nyu láo myéc. Ndzì tsáo ndźei dwá trén tsèi gyào twín yèanc, trén tsèi gyào ndźi lùo lùo zrin trá ndáo tó, o trén tsèi gyào ndźí ndźù pwì pou mba myéc bùn źùn bwí nwa xòac nú myéc.

Interlinear gloss

Ki
this
línc
SGV\time
mumbùn
INTENS~good
nyac.
win
This moment was very much perfect.
Nyu
see
nrènc,
sunrise
hunc
elders
ndzu
rise
kein
go_from.1
zúc
walk
zúc
walk
do
come_to.3I
ruoc
megalith
runc
beside
sáe
shores
rae
at_edge_of
yaon.
lake
Before sunrise, the elders got up and walked to the megalith at the shore of the lake.
Trà
exist
sru
INDEF.A
yéi
SGV\clouds
poun
above
poun
above
màc
village
yu
of
ndzì
3A.COLL
ko,
barely
There was a single cloud high above their village,
but
wèi
outside
that
hru,
detail
myòu
sky
trae
cold
làe
clear
o
and
dzó
same.A
pec
NEG
tác
hold
kàc
carry
any
any
léi.
clouds
but apart from that the sky was cold and clear and completely free of clouds.
Hunc
elders
silent
pùn
stand
suo
LOC.STAT
sáe
shores
o
and
dzó
same.A
gyè
shift_position
ruzruo
lift
ngòc
eyes
yunc
concentrate
myen
look
nyu
see
láo
watch
myéc.
stars
The elders quietly stood at the shore and looked up to the stars.
Ndzì
3A.COLL
tsáo
wise
ndźei
know
dwá
understand
trén
which.I
tsèi
reason
gyào
REL.I
twín
PL\person
yèanc,
sad
They were wise and understood why people were sad,
trén
which.I
tsèi
reason
gyào
REL.I
ndźi
3A.PL
lùo
worry
lùo
worry
zrin
HYP
trá
Q
ndáo
PL\thing
tó,
significant
why they kept worrying whether things might have a hidden meaning,
o
and
trén
which.I
tsèi
reason
gyào
REL.I
ndźí
3A.PL
ndźù
search
pwì
try
pou
find
mba
SGV
myéc
stars
bùn
REL.A
źùn
shine
bwí
bright
nwa
exceed
xòac
all.COLL
other
myéc.
stars
and why they were trying to find out which star was the brightest one.

This text was written on Feb 23, 2018 as part of CBB Relay IX. Translated from Dormouse559's Silvish.

There's a fox in the village!

Hun tenc nonc źù htroa. Dzó lùo tyuc mé ne rei sru xan ban tsì lea ngoun màc. Nonc yao tei rei dzó pec ndźei trén tsèi gyào tśi zúc tò kòun twinc. Kè trà zrin xan yoc, o tśi myen myen mic ndźù gonc téc runc mba pínc gźí kwò ke myèc yu ne. Nonc tei rei dzó ràe nù tenc xan pec bí kónc tyòu Tánc. Ne hláo ndźei trén tsèi gyào tśi ao tyòu Tánc? Nonc tei rei dzó pec nyu pou Tánc suo wínc, o tśi dwao té té suo mbèin ngoun kinc gao kù mba pínc. Yéi ko ne hic tenc Tánc ngóu mbzac-rigéi!Nonc tei rei dzó tsin tenc brec pyè san tśi wuo wuo ngóu ki no. Pyè yéi hsoc tác kàc nànc lá Tánc yao. Tśi ntrèc hxanc kàc srùn gambàn nic tsac tac tśi. O ki mbzac-rigéi léi naonc nggéc gwàonc kwò nic rec tac tśi. O ta ki xéa nonc piec ràe nù tenc xan pec tyòu no.'

Interlinear gloss

Hun
obvious
tenc
SUB
nonc
girl
źù
afraid
htroa.
lose
It was clear that the girl was very much scared.
Dzó
same.A
lùo
worry
tyuc
talk_about
PASS\tell
ne
1SG
rei
QUOT
sru
INDEF.A
xan
fox
ban
today
tsì
come_to.1
lea
enter
ngoun
inside
màc.
village
She said to me worriedly that a fox had come into the village today.
Nonc
girl
yao
also
tei
say
rei
QUOT
dzó
same.A
pec
NEG
ndźei
know
trén
which.I
tsèi
reason
gyào
REL.I
tśi
3A.SG
zúc
walk
silent
kòun
move_around
twinc.
here
The girl also said that she didn't know why it was sneaking around here.
but
trà
exist
zrin
HYP
xan
fox
yoc,
hungry
o
and
tśi
3A.SG
myen
look
myen
look
mic
turn_around
ndźù
search
gonc
food
téc
LOC.DYN
runc
beside
mba
SGV
pínc
oaks
gźí
ATTR\hollow
kwò
ATTR\big
ke
behind
myèc
SGV\village
yu
of
ne.
1SG
But the fox might be hungry, and it had been searching for something near the large hollow oak tree behind my house.
Nonc
girl
tei
say
rei
QUOT
dzó
same.A
ràe
wish
really
tenc
SUB
xan
fox
pec
NEG
catch
kónc
bite
tyòu
eat
Tánc.
NAME
The girl said that she really hoped the fox wouldn't eat Tánc.
Ne
1SG
hláo
request
ndźei
know
trén
which.I
tsèi
reason
gyào
REL.I
tśi
3A.SG
ao
want
tyòu
eat
Tánc?
NAME
I asked: Why would it want to eat Tánc?
Nonc
girl
tei
say
rei
QUOT
dzó
same.A
pec
NEG
nyu
see
pou
find
Tánc
NAME
suo
LOC.STAT
wínc,
pond
o
and
tśi
3A.SG
dwao
do_often
sit
sit
suo
LOC.STAT
mbèin
nest
ngoun
inside
kinc
hole
gao
amid
that
mba
SGV
pínc.
oaks
She said that she hadn't seen Tánc at the pond, and he would often sit in a nest within that hollow oak tree.
Yéi
then.PST
ko
barely
ne
1SG
hic
realize
tenc
SUB
Tánc
NAME
ngóu
COP
mbzac-rigéi!
masked_duck
Only then I realized that Tánc was a masked duck!
Nonc
girl
tei
say
rei
QUOT
dzó
same.A
tsin
believe
tenc
SUB
brec
spirit[POSS]
pyè
grandfather
san
related_to
tśi
3A.SG
wuo
live
wuo
live
ngóu
COP
ki
this
no.
bird
The girl said she believed that her grandfather's soul lived on in this bird.
Pyè
grandfather
yéi
then.PST
hsoc
PASS\give
tác
possess
kàc
carry
nànc
name
build
Tánc
NAME
yao.
also
Her grandfather had also been given the name Tánc.
Tśi
3A.SG
ntrèc
long_ago
hxanc
PASS\hurt
kàc
carry
srùn
scar
gambàn
ATTR\long
nic
on
tsac
SGV\shoulders
tac
left_of
tśi.
3A.SG
He had once been hurt and carried a long scar on his left shoulder.
O
and
ki
this
mbzac-rigéi
masked_duck
léi
PASS\decorate
naonc
characterized_by
nggéc
spot
gwàonc
ATTR\white
kwò
ATTR\big
nic
on
rec
wing
tac
left_of
tśi.
3A.SG
And this masked duck had a big white spot on his left wing.
O
and
ta
by
ki
this
xéa
knowledge
nonc
girl
piec
wild
ràe
wish
really
tenc
SUB
xan
fox
pec
NEG
tyòu
eat
no.
bird
And because of this, the girl really hoped that the fox would not eat the bird.

This text was written on Jan 04, 2018 as part of Conlang Relay 25. Translated from Daniel Bowman's Angosey.

Two paintings

Tao pùn láo káe tyòc xònc ndòu rae traen yu tśi. Wo pìc ki tyòc kàc kwac, kè tao pec nrà nyu tśi pyu traen pyonc. Wo tsyú vei ngglì yu kwac ngóu tśèin kwá fi mó śea trac na troc. Tśi té yo nu gibyonc, gyào to léi naonc ni nihtrìc. Hlá léi to fyec nic hoc tróun ya zàe.

Tao mic pùn láo nú tyòc. Wo kù tyòc kàc nonc dźen, bùn tśi té lá lei nu wonc tśi wo nihtrìc.

Tao pùn fwinc ki xiec. Dzó yéi mic pùn myen téc wèi gzòu. Mbí kwéi źùn. Na na ndáo ngóu bra, se se ndáo ngóu kòun, kè lánc pyec fou fou. Tao fwinc rei tráe tenc tśi pec yenc. Ló tśi manc, kè tśi tèin tou yenc bonc línc konc do syu kyá to.

Interlinear gloss

Tao
man
pùn
stand
láo
watch
káe
two
tyòc
painting
xònc
on
ndòu
walls
rae
at_edge_of
traen
room
yu
of
tśi.
3A.SG
A man stood there and looked at the two paintings on the wall of his room.
Wo
INSTR
pìc
one
ki
this
tyòc
painting
kàc
carry
kwac,
woman
One of the paintings depicted a woman,
but
tao
man
pec
NEG
nrà
be_able
nyu
see
tśi
3A.SG
pyu
because
traen
room
pyonc.
dark
but the man could not see her because the room was dark.
Wo
INSTR
tsyú
hair
vei
from
ngglì
head
yu
of
kwac
woman
ngóu
COP
tśèin
hang
kwá
descend
fi
wrap
cover
śea
hide
trac
PL\arm
na
and
troc.
shoulders
The hair on the woman's head was hanging down, covering her arms and shoulders.
Tśi
3A.SG
sit
yo
wear
nu
clothes
gibyonc,
ATTR\dark
gyào
REL.I
to
3I.COLL
léi
PASS\decorate
naonc
characterized_by
ni
many
nihtrìc.
PL\jewel
She was wearing a dark robe which was decorated with many jewels.
Hlá
PASS\build
léi
PASS\decorate
to
3I.COLL
fyec
happen
nic
at
hoc
twice
tróun
twenty-four
ya
previous
zàe.
year
It had been crafted forty-eight years ago.


Tao
man
mic
turn
pùn
stand
láo
watch
other
tyòc.
painting
The man looked at the other painting.
Wo
INSTR
that
tyòc
painting
kàc
carry
nonc
girl
dźen,
ATTR\young
bùn
REL.A
tśi
3A.SG
sit
build
lei
decorate
nu
clothes
wonc
BEN
tśi
3A.SG
wo
INSTR
nihtrìc.
PL\jewel
It showed a young girl who was decorating a robe with jewels.


Tao
man
pùn
stand
fwinc
consider
ki
this
xiec.
idea
The man stood and thought about this.
Dzó
same.A
yéi
then.PST
mic
turn
pùn
stand
myen
look
téc
LOC.DYN
wèi
outside
gzòu.
window
Then he turned and looked out of the window.
Mbí
sun
kwéi
warm
źùn.
shine
The sun was shining warmly.
Na
all
na
all
ndáo
PL\thing
ngóu
COP
bra,
stay
se
none
se
none
ndáo
PL\thing
ngóu
COP
kòun,
move_around
but
lánc
time
pyec
continue
fou
pass
fou.
pass
Everything stayed the same, nothing moved, but time still kept passing.
Tao
man
fwinc
think
rei
QUOT
tráe
preferable
tenc
SUB
tśi
3A.SG
pec
NEG
yenc.
sleep.
The man thought that he'd rather not sleep.
DAT
tśi
3A.SG
manc,
tired
but
tśi
3A.SG
tèin
then.FUT
tou
begin
yenc
sleep
bonc
CIRC
línc
SGV\time
konc
ATTR\right
do
come_to.3I
syu
meet
kyá
arrive
to.
3I.COLL
He felt tired, but he would sleep when the right moment for sleep had come.

This text was written on Jan 18, 2015 as part of CBB Relay VI. Translated from DesEsseintes' Dánıdoo.

A tradesman falls to the ground

Táe yu tao gyào gwaec bùn tśi fae lin kwé.

Tao gyào gwaec ngóu lo hśac dyen dzó tèin nrà tou ndzu pei tyòu yenc do. Dzó ngóu zò soc dzùn nanggàc na dac do poun yàe-kàc yu tśi, gyào lí to ta nyec.

Htlanc ki línc, pwanc zúc do lóa fa kác. Hun tenc pwanc yoc; dzó do lea ngoun myèc rao dzó ndźù nàc tyòu gonc. Kè ngèc san pwanc pec twi tenc kác do lea ngoun myèc. Kuc tei myóa kác té sruo suo wèi nyù, o kuc lú kác suo myuc yenc wo pàn.

Yéi tao gyào gwaec nu zò kòa diec do poun yàe-kàc. Tśi ao lú lóc to, kè dzó ka pàn duc. Kè we, trà mpàn gzu runc tśi nù! Tao yonc húoc bí lóc li soc dźi mpàn — o htsí kác htsóc wóc xù xù ráon dźi! Tao źù dric gyóc kác hkúnc hxanc piec xù. Yao nyec lo źù htroa, o dzó tou tswi ráon li soc pei yàe-kàc. Tao gyào gwaec lí fwí hlulú wo mpàn o dzó fae lin kwé, o wo yàe-kàc ko suc kèa yenc o hto hríe hkú tú.

Interlinear gloss

Táe
story
yu
of
tao
man
gyào
ATTR\offer
gwaec
ATTR\acquire
bùn
REL.A
tśi
3A.SG
fae
fall
lin
lie
kwé.
ground
Story of a tradesman who falls to the ground.


Tao
man
gyào
ATTR\offer
gwaec
ATTR\acquire
ngóu
COP
lo
become
hśac
ready
dyen
so_that
dzó
same.A
tèin
then.FUT
nrà
be_able
tou
begin
ndzu
rise
pei
go_from.3A
tyòu
eat
yenc
sleep
do.
come_to.3I
A tradesman was getting ready so that he could begin traveling.
Dzó
same.A
ngóu
COP
put
soc
give
dzùn
contain
nanggàc
PL\basket
na
and
dac
PL\box
do
come_to.3I
poun
above
yàe-kàc
travois
yu
of
tśi,
3A.SG
He was loading baskets and boxes onto his travois,
gyào
REL.I
PASS\pull
to
3I.SG
ta
by
nyec.
female_horse
which was beinɡ pulled by a horse.


Htlanc
during_situation
ki
this
línc,
SGV\time,
pwanc
child
zúc
walk
do
come_to.3I
lóa
there
fa
with
kác.
male_dog
At the same time, a child came walking along with a dog.
Hun
seem
tenc
SUB
pwanc
child
yoc;
hungry
It seems that the child was hungry;
dzó
same.A
do
come_to.3I
lea
enter
ngoun
inside
myèc
SGV\village
rao
in_order_to
dzó
same.A
ndźù
search
nàc
take
tyòu
eat
gonc.
food
it went into a house in order to get some food.
but
ngèc
parents
san
related_to
pwanc
child
pec
NEG
twi
allow
tenc
SUB
kác
male_dog
do
come_to.3I
lea
enter
ngoun
inside
myèc.
SGV\village
But the parents of the child did not allow the dog to enter the house.
Kuc
3A.DU
tei
say
myóa
command
kác
male_dog
sit
sruo
wait
suo
LOC.STAT
wèi
outside
nyù,
door
They ordered the dog to sit and wait outside,
o
and
kuc
3A.DU
tie
kác
male_dog
suo
LOC.STAT
myuc
in_reach_of
yenc
SGV\deciduous_forest
wo
INSTR
pàn.
rope
and they tied him to a tree with some rope.


Yéi
then.PST
tao
man
gyào
ATTR\offer
gwaec
ATTR\acquire
nu
push
put
kòa
final
diec
box
do
come_to.3I
poun
above
yàe-kàc.
travois.
Now the tradesman placed the last box onto the travois.
Tśi
3A.SG
ao
want
tie
lóc
hold
to,
3I.SG,
but
dzó
same.A
ka
lack
pàn
rope
duc.
ATTR\sufficient
He wanted to attach it, but he did not have enough rope to do so.
but
we,
hey,
trà
exist
mpàn
SGV\rope
gzu
ATTR\present
runc
beside
tśi
3A.SG
nù!
really
But hey, there was a piece of rope lying around nearby!
Tao
man
yonc
happy
húoc
reach_out
catch
lóc
hold
li
pull
soc
give
dźi
come_to.3A
mpàn —
SGV\rope.
The man happily reached for the rope and pulled it towards him —
o
and
htsí
now
kác
male_dog
htsóc
PASS\untie
wóc
free
shout
shout
ráon
quick
dźi!
come_to.3A
and now the dog got free and came running and barking at him!
Tao
man
źù
afraid
dric
attack
gyóc
kick
kác
male_dog
hkúnc
PASS\surprise
hxanc
PASS\injure
piec
wild
xù.
shout
The man was afraid of the dog and kicked him, and the dog was shocked and cried out in pain wildly.
Yao
also
nyec
female_horse
lo
become
źù
afraid
htroa,
lose,
o
and
dzó
same.A
tou
begin
tswi
jump
ráon
quick
li
pull
soc
give
pei
go_from.3A
yàe-kàc.
travois
The horse was afraid too, and it started running and pulling the travois away.
Tao
man
gyào
ATTR\offer
gwaec
ATTR\acquire
PASS\pull
fwí
PASS\squeeze
hlulú
PASS\tie_down
wo
INSTR
mpàn
SGV\rope
o
and
dzó
same.A
fae
fall
lin
lie
kwé,
ground
The tradesman got entangled in the rope and fell to the ground,
o
and
wo
INSTR
yàe-kàc
travois
ko
touch
suc
collide
kèa
hit
yenc
SGV\deciduous_forest
o
and
hto
same.I
hríe
collapse
hkú
PASS\break
tú.
defunct
and the travois crashed into a tree and broke apart.

This text was written on Jun 26, 2015 as part of Conlang Relay 22. Translated from Zach Wellstood's łaá siri.

A young queen comes of age

Htlanc mun myen láo ne wo ngòc na túc na brec, mun prec nyu ndźei hic hru gyúnc śac mác myéc mun: Fyec ya zàe nic kóu, mun yéi nù myen bwá kù nonc dźen nge mun!

Ndźei ndźei tenc mun ngànc tśi, mun ndźei ndźei tenc pwanc ndèin nggùnc lo ugwac fyec tè man. Mun soc nonc sruo hpi mun fyao bwìn soc gónc tśi, hpi tśi ndzáo lec ndáo grac dzó lo nàenc mì twó onc ngwae. O htsí nonc ngóu kwac nù! Mun nrà nyu tśi róu!

Ne htsí dráo nàc wín tao o lo ugwac. Dźéc nù tenc mun nggà to.

Interlinear gloss

Htlanc
during_situation
mun
2SG
myen
look
láo
watch
ne
1SG
wo
INSTR
ngòc
eyes
na
and
túc
heart
na
and
brec,
spirit[POSS],
While you were looking at me with your two eyes and your heart and your soul,
mun
2SG
prec
do_suddenly
nyu
see
ndźei
know
hic
realize
hru
detail
gyúnc
ATTR/surprise
śac
do
mác
first
myéc
SGV/events[POSS]
mun:
2SG
you suddenly recognized a striking detail for the first time:
Fyec
happen
ya
previous
zàe
year
nic
at
kóu,
eighteen
mun
2SG
yéi
then.PST
really
myen
look
bwá
resemble
that
nonc
girl
dźen
ATTR/young
nge
before
mun!
2SG
18 years ago, you had looked just like that young girl in front of you!


Ndźei
know
ndźei
know
tenc
SUB
mun
2SG
ngànc
give_birth
tśi,
3A.SG
Since you had given birth to her,
mun
2SG
ndźei
know
ndźei
know
tenc
SUB
pwanc
child
ndèin
about_to
nggùnc
grow_up
lo
become
ugwac
queen
fyec
happen
any
man.
day
you had known that the child would grow up to become queen one day.
Mun
2SG
soc
give
nonc
girl
sruo
wait
hpi
during_period
mun
2SG
fyao
pour
bwìn
wash
soc
give
gónc
feed
tśi,
3A.SG
You made her wait while you raised her,
hpi
during_period
tśi
3A.SG
ndzáo
learn_facts
lec
learn_skills
ndáo
PL/thing
while she learned facts and skills
grac
resulting_in
dzó
same.A
lo
become
nàenc
clever
skilled
twó
strong
onc
do_correctly
ngwae.
do_well
so that she would become smart and strong enough to do things the right way.
O
and
htsí
now
nonc
girl
ngóu
COP
kwac
woman
nù!
really
But now the girl is a woman!
Mun
2SG
nrà
be_able
nyu
see
tśi
3A.SG
róu!
be_who
You can see who she is!


Ne
1SG
htsí
now
dráo
eager
nàc
choose
wín
marry
tao
man
o
and
lo
become
ugwac.
queen.
I am now ready to choose a husband and become queen.
Dźéc
desired
really
tenc
SUB
mun
2SG
nggà
approve
to.
3I.SG
It is desired that you approve of this.

This text was written on Sept 19, 2015 as part of CBB Relay VII. Translated from Clıck's Ardelian.

Story of an ambitious warrior chieftain

Táe yu ugei fec gibyùc.

Trà ntrèc ugei bùn tśa tou runc vyei yu fwenc odzac twinc. Fyec sru man ugei dàon tyóu nyu ndlíc glúo. Ndzì nu soc tśi bè fwinc hxaenc gibyùc tśi, o ndzì yao nu soc tśi ràe tenc tśi lo pwec ró nanda. Wo ki hxaenc tśi, ugei ao kóan ndźi ndźi tou nù gyào dzó tèin gyác to. O trà mè tśi nrà ndza dzac ki kén, pyu kù ndlíc pòc zò tśi mbrinc tùc en ndùc. Ugei tyòu ndzì, o dzó yéi dric kèa ndźác dyao.

Interlinear gloss

Táe
story
yu
of
ugei
chieftain
fec
warrior
gibyùc.
ATTR\ambitious
Story of an ambitious warrior chieftain.


Trà
exist
ntrèc
long_ago
ugei
chieftain
bùn
REL.A
tśa
dwell_at
tou
land
runc
beside
vyei
source
yu
of
fwenc
river
odzac
north_of
twinc.
here
Long ago there was a chieftain who lived in the land near the source of the northern river.
Fyec
happen
sru
INDEF.A
man
day
ugei
chieftain
dàon
dare
tyòu
eat
nyu
see
ndlíc
magical_herbs
glúo.
ATTR\strong
One day, the chieftain dared to try some strong magical herbs.
Ndzì
3A.COLL
nu
push
soc
give
tśi
3A.SG
be_intoxicated
fwinc
think
hxaenc
ideas[POSS]
gibyùc
ATTR\ambitious
tśi,
3A.SG
They made him think ambitious thoughts,
o
and
ndzì
3A.COLL
yao
also
nu
push
soc
give
tśi
3A.SG
ràe
wish
tenc
SUB
tśi
3A.SG
lo
become
pwec
famous
special
nanda.
become_powerful
and they made him desire that he would be more powerful.
Wo
INSTR
ki
this
hxaenc
ideas[POSS]
tśi,
3A.SG
Having these ideas,
ugei
chieftain
ao
want
kóan
conquer
ndźi
much
ndźi
much
tou
land
really
gyào
REL.I
dzó
same.A
tèin
then.FUT
gyác
control
to.
3I.COLL
the chieftain really wanted to conquer much more land which he would then rule over.
O
and
trà
exist
MIR
tśi
3A.SG
nrà
be_able
ndza
successful
dzac
finish
ki
this
kén,
task
And he was indeed able to achieve this goal,
pyu
because
that
ndlíc
magical_herbs
pòc
give
put
tśi
3A.SG
mbrinc
brave
tùc
know
en
fight
ndùc.
battle
because the magical herbs had given him the courage and knowledge to fight a battle.
Ugei
chieftain
tyòu
eat
ndzì,
3A.COLL
The chieftain ate them,
o
and
dzó
same.A
yéi
then.PST
dric
attack
kèa
strike
ndźác
defeat
dyao.
enemies
and then he attacked and defeated his enemies.

This text was written on Oct 09, 2016 as part of Conlang Relay 23. Translated from Andrew Orr's "'račonese.


Lexicon