Ronc Tyu/Texts
Why people speak different languages
Ufwéc yenc, o śenc gibyonc fi mó śea xòac tou. Se myéc yéi źùn té xònc myòu. Kànc nyèn ko yéi Mác Twín, o dzó tsí pec tùc trén kwì gyào hei ngko nggwi kec wo to. Hei tréa idric tenc hei tsao.
Mwinc ngóu hkwae bùn byao ufwéc. Tśi gra do poun dźoc kwò, o dzó nyu śun vei kec nic tsou gunggù, o dzó blo ráon dyen dzó laláo śun. Htśei Mwinc ec kyá, tśi nàc kàc do tséi mìn dźùn gwae, o dzó zò rugwá tséi lin gao myèc gyào twín tśa ndro. Yao kù ngàe fwáe nàc kàc do zò rugwá zèi krùo na glà, nyu nyu tenc kec fwi bwí o ndzì soc myèc dzùn śun o ndzì soc twín tśáo. Mác Twín tonc ndźí dzó beanc dzó faen śin dzó ntào źwi téc rie kec.
Yéi Ndra dźi lea myèc, o dzó li soc dźi śao yu mae kwò bùn dzó móc tśi. Ndra nàc zò kànc lin myuc hká rao dzó ndźáo to, grac wo śao yu mae kèa fi mó śea kec pec handàc ko, o myèc lo lo trae pyonc. Twín bùn ndźí té wèi wèi kec tsao nù, drenc dzó tou tréa trìc nac dyò, o dzó pec nrà mbùn tei sei. Twín źù húoc bí lóc li soc dźi twín myuc ndźí, grac htwè źec twín lo ni hrèc mìn. Nè hrèc tou tei sei wo kwì gèn, o wo ki méc htwè ronc Mác Twín, o dzó lo ni raonc bùn hei wuc ndźí htsí.
Interlinear gloss
- Ufwéc
- PL\god
- yenc,
- sleep,
- o
- and
- śenc
- night
- gibyonc
- ATTR\dark
- fi
- wrap
- mó
- cover
- śea
- hide
- xòac
- all.COLL
- tou.
- land
- Se
- no
- myéc
- stars
- yéi
- then.PST
- źùn
- shine
- té
- sit
- xònc
- on
- myòu.
- sky
- Kànc
- PASS\give_birth
- nyèn
- new
- ko
- barely
- yéi
- then.PST
- Mác
- first
- Twín,
- PL\person
- o
- and
- dzó
- same.A
- tsí
- still
- pec
- NEG
- tùc
- know
- trén
- which.I
- kwì
- method
- gyào
- REL.I
- ndźí
- 3A.PL
- ngko
- kindle
- nggwi
- ignite
- kec
- fire
- wo
- INSTR
- to.
- 3I.COLL
- Ndźí
- 3A.PL
- tréa
- shiver
- idric
- complain
- tenc
- SUB
- ndźí
- 3A.PL
- tsao.
- feel_cold
- Mwinc
- squirrel
- ngóu
- COP
- hkwae
- totem_animal
- bùn
- REL.A
- byao
- help
- ufwéc.
- PL\god
- Tśi
- 3A.SG
- gra
- climb
- do
- come_to.3I
- poun
- above
- dźoc
- SGV\pines
- kwò,
- ATTR\big
- o
- and
- dzó
- same.A
- nyu
- see
- śun
- light
- vei
- from
- kec
- fire
- nic
- at
- tsou
- SGV\land
- gunggù,
- ATTR\distant
- o
- and
- dzó
- same.A
- blo
- go_from.3I
- ráon
- quick
- dyen
- so_that
- dzó
- same.A
- laláo
- examine
- śun.
- light
- Htśei
- when.PST
- Mwinc
- squirrel
- ec
- return
- kyá,
- arrive
- tśi
- 3A.SG
- nàc
- take
- kàc
- carry
- do
- come_to.3I
- tséi
- SGV\coal
- mìn
- ATTR\small
- dźùn
- ATTR\shine
- gwae,
- ATTR\red
- o
- and
- dzó
- same.A
- zò
- put
- rugwá
- CAUS-descend
- tséi
- SGV\coal
- lin
- lie
- gao
- amid
- myèc
- SGV\village
- gyào
- REL.I
- twín
- PL\person
- tśa
- dwell
- ndro.
- 3I.SGV
- Yao
- also
- kù
- other
- ngàe
- several
- fwáe
- PL\totem_animal
- nàc
- take
- kàc
- carry
- do
- come_to.3I
- zò
- put
- rugwá
- CAUS-descend
- zèi
- grass
- krùo
- ATTR\dry
- na
- and
- glà,
- firewood
- nyu
- see
- nyu
- see
- tenc
- SUB
- kec
- fire
- fwi
- burn
- bwí
- bright
- o
- and
- ndzì
- 3A.COLL
- soc
- give
- myèc
- SGV\village
- dzùn
- contain
- śun
- light
- o
- and
- ndzì
- 3A.COLL
- soc
- give
- twín
- PL\person
- tśáo.
- feel_warm
- Mác
- first
- Twín
- PL\person
- tonc
- talk_to
- ndźí
- 3A.PL
- dzó
- same.A
- beanc
- laugh
- dzó
- same.A
- faen
- sing
- śin
- song
- dzó
- same.A
- ntào
- dance[v]
- źwi
- dance[n]
- téc
- LOC.DYN
- rie
- around
- kec.
- fire
- Yéi
- then.PST
- Ndra
- tiger
- dźi
- come_to.3A
- lea
- enter
- myèc,
- SGV\village
- o
- and
- dzó
- same.A
- li
- pull
- soc
- give
- dźi
- come_to.3A
- śao
- body
- yu
- of
- mae
- deer
- kwò
- ATTR\big
- bùn
- REL.A
- dzó
- same.A
- móc
- kill
- tśi.
- 3A.SG
- Ndra
- tiger
- nàc
- take
- zò
- put
- kànc
- meat
- lin
- lie
- myuc
- among
- hká
- hearth
- rao
- in_order_to
- dzó
- same.A
- ndźáo
- cook
- to,
- 3I.COLL
- grac
- resulting_in
- wo
- INSTR
- śao
- body
- yu
- of
- mae
- deer
- kèa
- strike
- fi
- wrap
- mó
- cover
- śea
- hide
- kec
- fire
- pec
- NEG
- handàc
- PASS\extinguish
- ko,
- barely
- o
- and
- myèc
- SGV\village
- lo
- become
- lo
- become
- trae
- cold
- pyonc.
- dark
- Twín
- PL\person
- bùn
- REL.A
- ndźí
- 3A.PL
- té
- sit
- wèi
- outside
- wèi
- outside
- kec
- fire
- tsao
- feel_cold
- nù,
- really
- drenc
- therefore
- dzó
- same.A
- tou
- begin
- tréa
- shiver
- trìc
- shake
- nac
- teeth
- dyò,
- loud
- o
- and
- dzó
- same.A
- pec
- NEG
- nrà
- be_able
- mbùn
- good
- tei
- say
- sei.
- words
- Twín
- PL\person
- źù
- afraid
- húoc
- reach_out
- bí
- catch
- lóc
- hold
- li
- pull
- soc
- give
- dźi
- come_to.3A
- twín
- PL\person
- myuc
- in_reach_of
- ndźí,
- 3A.PL
- grac
- resulting_in
- htwè
- PASS\split
- źec
- group[POSS]
- twín
- PL\person
- lo
- become
- ni
- many
- hrèc
- tribe
- mìn.
- ATTR\small
- Nè
- every
- hrèc
- tribe
- tou
- begin
- tei
- say
- sei
- words
- wo
- INSTR
- kwì
- method
- gèn,
- ATTR\different
- o
- and
- wo
- INSTR
- ki
- this
- méc
- events
- htwè
- PASS\split
- ronc
- language[POSS]
- Mác
- first
- Twín,
- PL\person
- o
- and
- dzó
- same.A
- lo
- become
- ni
- many
- raonc
- PL\language
- bùn
- REL.A
- hei
- 1PL
- wuc
- hear
- ndźí
- 3A.PL
- htsí.
- now
About the different types of ducks
Láo ric gèn mpsac.
Tà san nà tei tyuc zò ric gèn mpsac wonc dànc. “Tróu ric mbzac ki no ngóu? Tróu ric mbzac śac bwá xie o dzó bù kòun téc tra sun?”
No dao fae níe do tra sun yu fwenc o dzó bù kòun hkwì xie. Tà san nà tei me dànc: “Ki no ngóu mbzac-hxáe. Rao myen myen dźé dro. Tróu ric mbzac lóa kù no ngóu?”
No té gao mbèin o dzó mic myen láo dànc. “Nyú tenc kù no śoc roa! Tśi ngóu mbzac-ploc. Tśi té gao mbèin o dzó hpúoc o dzó té fi mó radźáo mwác. Tśi dro dyen kyáo lo xon. Pyec tenc tśi yoc myen mic ndźù gonc, mbzac-ploc zúc dyòun gyè zènc.”
Tà san nà mpao mbzac kei. “Trén nànc hei nàc soc ló ki ric mbzac, bùn tśi yo lei ngòc wo ngèi gibyonc rie ndzì?”
No dao dao kòun nyu pou gonc – o dzó do nàc tyòu to. “Ki mbzac ngóu mbzac-rigéi. Kèc san hei wuo wuo zróu mpsac-rigéi.” Dànc tùc nyu ndźei ki ric mbzac.
“Ki táo dzónc. Na sunc yu kèc san hei wuo wuo ngóu na rigéi bùn trùc ndè ndźí suo myèc yu tśi, o rón rei orà kèc wuo wuo zróu mpsac-rigéi, bùn ndźí yo rigéi gibyonc suo rie ngòc. Mbzac-rigéi ngóu no gló. Fùn tenc bún ndźei táe yu tśi. Bún yunc dráo nàenc.”
Tà san nà tòc wa tenc dànc ngwae wuc dwá ndzáo ndźei mpsac.
Interlinear gloss
- Láo
- watch
- ric
- type[POSS]
- gèn
- ATTR\different
- mpsac.
- PL\duck
- Tà
- grandmother
- san
- related_to
- nà
- mother
- tei
- say
- tyuc
- talk_about
- zò
- put
- ric
- type[POSS]
- gèn
- ATTR\different
- mpsac
- PL\duck
- wonc
- BEN
- dànc.
- PL\child
- “Tróu
- which.A
- ric
- type[POSS]
- mbzac
- duck
- ki
- this
- no
- bird
- ngóu?”
- COP
- “Tróu
- which.A
- ric
- type[POSS]
- mbzac
- duck
- śac
- do
- bwá
- resemble
- xie
- fish
- o
- and
- dzó
- same.A
- bù
- swim
- kòun
- move_around
- téc
- LOC.DYN
- tra
- under
- sun?”
- water
- No
- bird
- dao
- fly
- fae
- fall
- níe
- sink
- do
- come_to.3I
- tra
- under
- sun
- water
- yu
- of
- fwenc
- river
- o
- and
- dzó
- same.A
- bù
- swim
- kòun
- move_around
- hkwì
- manner_of
- xie.
- fish
- Tà
- grandmother
- san
- related_to
- nà
- mother
- tei
- say
- me
- tell
- dànc:
- PL\child
- “Ki
- this
- no
- bird
- ngóu
- COP
- mbzac-hxáe.”
- duck-PL\fish
- “Rao
- in_order_to
- myen
- look
- myen
- look
- dźé
- 1PC
- dro.”
- do_the_same
- “Tróu
- which.A
- ric
- type[POSS]
- mbzac
- duck
- lóa
- there
- kù
- that
- no
- bird
- ngóu?”
- COP
- No
- bird
- té
- sit
- gao
- in_middle_of
- mbèin
- nest
- o
- and
- dzó
- same.A
- mic
- turn_around
- myen
- look
- láo
- watch
- dànc.
- PL\child
- “Nyú
- PASS\see
- tenc
- SUB
- kù
- that
- no
- bird
- śoc
- rest
- roa!”
- feel_comfortable
- “Tśi
- 3A.SG
- ngóu
- COP
- mbzac-ploc.”
- duck-round[3D]
- “Tśi
- 3A.SG
- té
- sit
- gao
- in_middle_of
- mbèin
- nest
- o
- and
- dzó
- same.A
- hpúoc
- lay_eggs
- o
- and
- dzó
- same
- té
- sit
- fi
- wrap
- mó
- cover
- radźáo
- CAUS-warm
- mwác.”
- eggs
- “Tśi
- 3A.SG
- dro
- do_the_same
- dyen
- so_that
- kyáo
- PL\baby_bird
- lo
- become
- xon.”
- healthy
- “Pyec
- continue
- tenc
- SUB
- tśi
- 3A.SG
- yoc
- hungry
- myen
- look
- mic
- turn_around
- ndźù
- search
- gonc,
- food
- mbzac-ploc
- duck-round[3D]
- zúc
- walk
- dyòun
- squat
- gyè
- shift_position
- zènc.”
- funny
- Tà
- grandmother
- san
- related_to
- nà
- mother
- mpao
- point_at
- mbzac
- duck
- kei.
- ATTR\beautiful
- “Trén
- which.I
- nànc
- name
- hei
- 1PL
- nàc
- take
- soc
- give
- ló
- DAT
- ki
- this
- ric
- type[POSS]
- mbzac,
- duck
- bùn
- REL.A
- tśi
- 3A.SG
- yo
- wear
- lei
- decorate
- ngòc
- eyes
- wo
- INSTR
- ngèi
- color
- gibyonc
- ATTR\dark
- rie
- around
- ndzì?”
- 3A.COLL
- No
- bird
- dao
- fly
- dao
- fly
- kòun
- move_around
- nyu
- see
- pou
- find
- gonc
- food
- —
- o
- and
- dzó
- same.A
- do
- come_to.3I
- nàc
- take
- tyòu
- eat
- to.
- 3I.COLL
- “Ki
- this
- mbzac
- duck
- ngóu
- COP
- mbzac-rigéi.”
- duck-mask
- “Kèc
- ancestors
- san
- related_to
- hei
- 1PL
- wuo
- live
- wuo
- live
- zróu
- change_into
- mpsac-rigéi.”
- PL\duck-mask
- Dànc
- PL\child
- tùc
- know[savoir]
- nyu
- see
- ndźei
- know[connaître]
- ki
- this
- ric
- type[POSS]
- mbzac.
- duck
- “Ki
- this
- táo
- thing
- dzónc.”
- true
- “Na
- all
- sunc
- face
- yu
- of
- kèc
- ancestors
- san
- related_to
- hei
- 1PL
- wuo
- live
- wuo
- live
- ngóu
- COP
- na
- all
- rigéi
- mask
- bùn
- REL.A
- trùc
- shaman
- ndè
- keep
- ndźí
- 3A.PL
- suo
- LOC.STAT
- myèc
- SGV\village
- yu
- of
- tśi,”
- 3A.SG
- “o
- and
- rón
- PASS\recite
- rei
- QUOT
- orà
- PL\spirit[POSS]
- kèc
- ancestors
- wuo
- live
- wuo
- live
- zróu
- change_into
- mpsac-rigéi
- PL\duck-mask
- bùn
- REL.A
- ndźí
- 3A.PL
- yo
- wear
- rigéi
- mask
- gibyonc
- ATTR\dark
- suo
- LOC.STAT
- rie
- around
- ngòc.”
- eyes
- “Mbzac-rigéi
- duck-mask
- ngóu
- COP
- no
- bird
- gló.”
- ATTR\significant
- “Fùn
- it_is_good
- tenc
- SUB
- bún
- 2PC
- ndźei
- know[connaître]
- táe
- legend
- yu
- of
- tśi.”
- 3A.SG
- “Bún
- 2PC
- yunc
- awake
- dráo
- eager
- nàenc.”
- clever
- Tà
- grandmother
- san
- related_to
- nà
- mother
- tòc
- watch_out
- wa
- guard
- tenc
- SUB
- dànc
- PL\child
- ngwae
- do_properly
- wuc
- hear
- dwá
- understand
- ndzáo
- learn
- ndźei
- know[connaître]
- mpsac.
- PL\duck
This text was written on Nov 13, 2014 as part of Tumblr Conlang Relay 4. Translated from phi2dao's Nuim.
Before sunrise
Ki línc mumbùn nyac. Nyu nrènc, hunc ndzu kein zúc zúc do ruoc runc sáe rae yaon. Trà sru yéi poun poun màc yu ndzì ko, kè wèi kù hru, myòu trae làe o dzó pec tác kàc tè tè léi.
Hunc tò pùn suo sáe o dzó gyè ruzruo ngòc yunc myen nyu láo myéc. Ndzì tsáo ndźei dwá trén tsèi gyào twín yèanc, trén tsèi gyào ndźi lùo lùo zrin trá ndáo tó, o trén tsèi gyào ndźí ndźù pwì pou mba myéc bùn źùn bwí nwa xòac nú myéc.
Interlinear gloss
- Ki
- this
- línc
- SGV\time
- mumbùn
- INTENS~good
- nyac.
- win
- Nyu
- see
- nrènc,
- sunrise
- hunc
- elders
- ndzu
- rise
- kein
- go_from.1
- zúc
- walk
- zúc
- walk
- do
- come_to.3I
- ruoc
- megalith
- runc
- beside
- sáe
- shores
- rae
- at_edge_of
- yaon.
- lake
- Trà
- exist
- sru
- INDEF.A
- yéi
- SGV\clouds
- poun
- above
- poun
- above
- màc
- village
- yu
- of
- ndzì
- 3A.COLL
- ko,
- barely
- kè
- but
- wèi
- outside
- kù
- that
- hru,
- detail
- myòu
- sky
- trae
- cold
- làe
- clear
- o
- and
- dzó
- same.A
- pec
- NEG
- tác
- hold
- kàc
- carry
- tè
- any
- tè
- any
- léi.
- clouds
- Hunc
- elders
- tò
- silent
- pùn
- stand
- suo
- LOC.STAT
- sáe
- shores
- o
- and
- dzó
- same.A
- gyè
- shift_position
- ruzruo
- lift
- ngòc
- eyes
- yunc
- concentrate
- myen
- look
- nyu
- see
- láo
- watch
- myéc.
- stars
- Ndzì
- 3A.COLL
- tsáo
- wise
- ndźei
- know
- dwá
- understand
- trén
- which.I
- tsèi
- reason
- gyào
- REL.I
- twín
- PL\person
- yèanc,
- sad
- trén
- which.I
- tsèi
- reason
- gyào
- REL.I
- ndźi
- 3A.PL
- lùo
- worry
- lùo
- worry
- zrin
- HYP
- trá
- Q
- ndáo
- PL\thing
- tó,
- significant
- o
- and
- trén
- which.I
- tsèi
- reason
- gyào
- REL.I
- ndźí
- 3A.PL
- ndźù
- search
- pwì
- try
- pou
- find
- mba
- SGV
- myéc
- stars
- bùn
- REL.A
- źùn
- shine
- bwí
- bright
- nwa
- exceed
- xòac
- all.COLL
- nú
- other
- myéc.
- stars
This text was written on Feb 23, 2018 as part of CBB Relay IX. Translated from Dormouse559's Silvish.
There's a fox in the village!
Hun tenc nonc źù htroa. Dzó lùo tyuc mé ne rei sru xan ban tsì lea ngoun màc. Nonc yao tei rei dzó pec ndźei trén tsèi gyào tśi zúc tò kòun twinc. Kè trà zrin xan yoc, o tśi myen myen mic ndźù gonc téc runc mba pínc gźí kwò ke myèc yu ne. Nonc tei rei dzó ràe nù tenc xan pec bí kónc tyòu Tánc. Ne hláo ndźei trén tsèi gyào tśi ao tyòu Tánc? Nonc tei rei dzó pec nyu pou Tánc suo wínc, o tśi dwao té té suo mbèin ngoun kinc gao kù mba pínc. Yéi ko ne hic tenc Tánc ngóu mbzac-rigéi!Nonc tei rei dzó tsin tenc brec pyè san tśi wuo wuo ngóu ki no. Pyè yéi hsoc tác kàc nànc lá Tánc yao. Tśi ntrèc hxanc kàc srùn gambàn nic tsac tac tśi. O ki mbzac-rigéi léi naonc nggéc gwàonc kwò nic rec tac tśi. O ta ki xéa nonc piec ràe nù tenc xan pec tyòu no.'
Interlinear gloss
- Hun
- obvious
- tenc
- SUB
- nonc
- girl
- źù
- afraid
- htroa.
- lose
- Dzó
- same.A
- lùo
- worry
- tyuc
- talk_about
- mé
- PASS\tell
- ne
- 1SG
- rei
- QUOT
- sru
- INDEF.A
- xan
- fox
- ban
- today
- tsì
- come_to.1
- lea
- enter
- ngoun
- inside
- màc.
- village
- Nonc
- girl
- yao
- also
- tei
- say
- rei
- QUOT
- dzó
- same.A
- pec
- NEG
- ndźei
- know
- trén
- which.I
- tsèi
- reason
- gyào
- REL.I
- tśi
- 3A.SG
- zúc
- walk
- tò
- silent
- kòun
- move_around
- twinc.
- here
- Kè
- but
- trà
- exist
- zrin
- HYP
- xan
- fox
- yoc,
- hungry
- o
- and
- tśi
- 3A.SG
- myen
- look
- myen
- look
- mic
- turn_around
- ndźù
- search
- gonc
- food
- téc
- LOC.DYN
- runc
- beside
- mba
- SGV
- pínc
- oaks
- gźí
- ATTR\hollow
- kwò
- ATTR\big
- ke
- behind
- myèc
- SGV\village
- yu
- of
- ne.
- 1SG
- Nonc
- girl
- tei
- say
- rei
- QUOT
- dzó
- same.A
- ràe
- wish
- nù
- really
- tenc
- SUB
- xan
- fox
- pec
- NEG
- bí
- catch
- kónc
- bite
- tyòu
- eat
- Tánc.
- NAME
- Ne
- 1SG
- hláo
- request
- ndźei
- know
- trén
- which.I
- tsèi
- reason
- gyào
- REL.I
- tśi
- 3A.SG
- ao
- want
- tyòu
- eat
- Tánc?
- NAME
- Nonc
- girl
- tei
- say
- rei
- QUOT
- dzó
- same.A
- pec
- NEG
- nyu
- see
- pou
- find
- Tánc
- NAME
- suo
- LOC.STAT
- wínc,
- pond
- o
- and
- tśi
- 3A.SG
- dwao
- do_often
- té
- sit
- té
- sit
- suo
- LOC.STAT
- mbèin
- nest
- ngoun
- inside
- kinc
- hole
- gao
- amid
- kù
- that
- mba
- SGV
- pínc.
- oaks
- Yéi
- then.PST
- ko
- barely
- ne
- 1SG
- hic
- realize
- tenc
- SUB
- Tánc
- NAME
- ngóu
- COP
- mbzac-rigéi!
- masked_duck
- Nonc
- girl
- tei
- say
- rei
- QUOT
- dzó
- same.A
- tsin
- believe
- tenc
- SUB
- brec
- spirit[POSS]
- pyè
- grandfather
- san
- related_to
- tśi
- 3A.SG
- wuo
- live
- wuo
- live
- ngóu
- COP
- ki
- this
- no.
- bird
- Pyè
- grandfather
- yéi
- then.PST
- hsoc
- PASS\give
- tác
- possess
- kàc
- carry
- nànc
- name
- lá
- build
- Tánc
- NAME
- yao.
- also
- Tśi
- 3A.SG
- ntrèc
- long_ago
- hxanc
- PASS\hurt
- kàc
- carry
- srùn
- scar
- gambàn
- ATTR\long
- nic
- on
- tsac
- SGV\shoulders
- tac
- left_of
- tśi.
- 3A.SG
- O
- and
- ki
- this
- mbzac-rigéi
- masked_duck
- léi
- PASS\decorate
- naonc
- characterized_by
- nggéc
- spot
- gwàonc
- ATTR\white
- kwò
- ATTR\big
- nic
- on
- rec
- wing
- tac
- left_of
- tśi.
- 3A.SG
- O
- and
- ta
- by
- ki
- this
- xéa
- knowledge
- nonc
- girl
- piec
- wild
- ràe
- wish
- nù
- really
- tenc
- SUB
- xan
- fox
- pec
- NEG
- tyòu
- eat
- no.
- bird
This text was written on Jan 04, 2018 as part of Conlang Relay 25. Translated from Daniel Bowman's Angosey.
Two paintings
Tao pùn láo káe tyòc xònc ndòu rae traen yu tśi. Wo pìc ki tyòc kàc kwac, kè tao pec nrà nyu tśi pyu traen pyonc. Wo tsyú vei ngglì yu kwac ngóu tśèin kwá fi mó śea trac na troc. Tśi té yo nu gibyonc, gyào to léi naonc ni nihtrìc. Hlá léi to fyec nic hoc tróun ya zàe.
Tao mic pùn láo nú tyòc. Wo kù tyòc kàc nonc dźen, bùn tśi té lá lei nu wonc tśi wo nihtrìc.
Tao pùn fwinc ki xiec. Dzó yéi mic pùn myen téc wèi gzòu. Mbí kwéi źùn. Na na ndáo ngóu bra, se se ndáo ngóu kòun, kè lánc pyec fou fou. Tao fwinc rei tráe tenc tśi pec yenc. Ló tśi manc, kè tśi tèin tou yenc bonc línc konc do syu kyá to.
Interlinear gloss
- Tao
- man
- pùn
- stand
- láo
- watch
- káe
- two
- tyòc
- painting
- xònc
- on
- ndòu
- walls
- rae
- at_edge_of
- traen
- room
- yu
- of
- tśi.
- 3A.SG
- Wo
- INSTR
- pìc
- one
- ki
- this
- tyòc
- painting
- kàc
- carry
- kwac,
- woman
- kè
- but
- tao
- man
- pec
- NEG
- nrà
- be_able
- nyu
- see
- tśi
- 3A.SG
- pyu
- because
- traen
- room
- pyonc.
- dark
- Wo
- INSTR
- tsyú
- hair
- vei
- from
- ngglì
- head
- yu
- of
- kwac
- woman
- ngóu
- COP
- tśèin
- hang
- kwá
- descend
- fi
- wrap
- mó
- cover
- śea
- hide
- trac
- PL\arm
- na
- and
- troc.
- shoulders
- Tśi
- 3A.SG
- té
- sit
- yo
- wear
- nu
- clothes
- gibyonc,
- ATTR\dark
- gyào
- REL.I
- to
- 3I.COLL
- léi
- PASS\decorate
- naonc
- characterized_by
- ni
- many
- nihtrìc.
- PL\jewel
- Hlá
- PASS\build
- léi
- PASS\decorate
- to
- 3I.COLL
- fyec
- happen
- nic
- at
- hoc
- twice
- tróun
- twenty-four
- ya
- previous
- zàe.
- year
- Tao
- man
- mic
- turn
- pùn
- stand
- láo
- watch
- nú
- other
- tyòc.
- painting
- Wo
- INSTR
- kù
- that
- tyòc
- painting
- kàc
- carry
- nonc
- girl
- dźen,
- ATTR\young
- bùn
- REL.A
- tśi
- 3A.SG
- té
- sit
- lá
- build
- lei
- decorate
- nu
- clothes
- wonc
- BEN
- tśi
- 3A.SG
- wo
- INSTR
- nihtrìc.
- PL\jewel
- Tao
- man
- pùn
- stand
- fwinc
- consider
- ki
- this
- xiec.
- idea
- Dzó
- same.A
- yéi
- then.PST
- mic
- turn
- pùn
- stand
- myen
- look
- téc
- LOC.DYN
- wèi
- outside
- gzòu.
- window
- Mbí
- sun
- kwéi
- warm
- źùn.
- shine
- Na
- all
- na
- all
- ndáo
- PL\thing
- ngóu
- COP
- bra,
- stay
- se
- none
- se
- none
- ndáo
- PL\thing
- ngóu
- COP
- kòun,
- move_around
- kè
- but
- lánc
- time
- pyec
- continue
- fou
- pass
- fou.
- pass
- Tao
- man
- fwinc
- think
- rei
- QUOT
- tráe
- preferable
- tenc
- SUB
- tśi
- 3A.SG
- pec
- NEG
- yenc.
- sleep.
- Ló
- DAT
- tśi
- 3A.SG
- manc,
- tired
- kè
- but
- tśi
- 3A.SG
- tèin
- then.FUT
- tou
- begin
- yenc
- sleep
- bonc
- CIRC
- línc
- SGV\time
- konc
- ATTR\right
- do
- come_to.3I
- syu
- meet
- kyá
- arrive
- to.
- 3I.COLL
This text was written on Jan 18, 2015 as part of CBB Relay VI. Translated from DesEsseintes' Dánıdoo.
A tradesman falls to the ground
Táe yu tao gyào gwaec bùn tśi fae lin kwé.
Tao gyào gwaec ngóu lo hśac dyen dzó tèin nrà tou ndzu pei tyòu yenc do. Dzó ngóu zò soc dzùn nanggàc na dac do poun yàe-kàc yu tśi, gyào lí to ta nyec.
Htlanc ki línc, pwanc zúc do lóa fa kác. Hun tenc pwanc yoc; dzó do lea ngoun myèc rao dzó ndźù nàc tyòu gonc. Kè ngèc san pwanc pec twi tenc kác do lea ngoun myèc. Kuc tei myóa kác té sruo suo wèi nyù, o kuc lú kác suo myuc yenc wo pàn.
Yéi tao gyào gwaec nu zò kòa diec do poun yàe-kàc. Tśi ao lú lóc to, kè dzó ka pàn duc. Kè we, trà mpàn gzu runc tśi nù! Tao yonc húoc bí lóc li soc dźi mpàn — o htsí kác htsóc wóc xù xù ráon dźi! Tao źù dric gyóc kác hkúnc hxanc piec xù. Yao nyec lo źù htroa, o dzó tou tswi ráon li soc pei yàe-kàc. Tao gyào gwaec lí fwí hlulú wo mpàn o dzó fae lin kwé, o wo yàe-kàc ko suc kèa yenc o hto hríe hkú tú.
Interlinear gloss
- Táe
- story
- yu
- of
- tao
- man
- gyào
- ATTR\offer
- gwaec
- ATTR\acquire
- bùn
- REL.A
- tśi
- 3A.SG
- fae
- fall
- lin
- lie
- kwé.
- ground
- Tao
- man
- gyào
- ATTR\offer
- gwaec
- ATTR\acquire
- ngóu
- COP
- lo
- become
- hśac
- ready
- dyen
- so_that
- dzó
- same.A
- tèin
- then.FUT
- nrà
- be_able
- tou
- begin
- ndzu
- rise
- pei
- go_from.3A
- tyòu
- eat
- yenc
- sleep
- do.
- come_to.3I
- Dzó
- same.A
- ngóu
- COP
- zò
- put
- soc
- give
- dzùn
- contain
- nanggàc
- PL\basket
- na
- and
- dac
- PL\box
- do
- come_to.3I
- poun
- above
- yàe-kàc
- travois
- yu
- of
- tśi,
- 3A.SG
- gyào
- REL.I
- lí
- PASS\pull
- to
- 3I.SG
- ta
- by
- nyec.
- female_horse
- Htlanc
- during_situation
- ki
- this
- línc,
- SGV\time,
- pwanc
- child
- zúc
- walk
- do
- come_to.3I
- lóa
- there
- fa
- with
- kác.
- male_dog
- Hun
- seem
- tenc
- SUB
- pwanc
- child
- yoc;
- hungry
- dzó
- same.A
- do
- come_to.3I
- lea
- enter
- ngoun
- inside
- myèc
- SGV\village
- rao
- in_order_to
- dzó
- same.A
- ndźù
- search
- nàc
- take
- tyòu
- eat
- gonc.
- food
- Kè
- but
- ngèc
- parents
- san
- related_to
- pwanc
- child
- pec
- NEG
- twi
- allow
- tenc
- SUB
- kác
- male_dog
- do
- come_to.3I
- lea
- enter
- ngoun
- inside
- myèc.
- SGV\village
- Kuc
- 3A.DU
- tei
- say
- myóa
- command
- kác
- male_dog
- té
- sit
- sruo
- wait
- suo
- LOC.STAT
- wèi
- outside
- nyù,
- door
- o
- and
- kuc
- 3A.DU
- lú
- tie
- kác
- male_dog
- suo
- LOC.STAT
- myuc
- in_reach_of
- yenc
- SGV\deciduous_forest
- wo
- INSTR
- pàn.
- rope
- Yéi
- then.PST
- tao
- man
- gyào
- ATTR\offer
- gwaec
- ATTR\acquire
- nu
- push
- zò
- put
- kòa
- final
- diec
- box
- do
- come_to.3I
- poun
- above
- yàe-kàc.
- travois.
- Tśi
- 3A.SG
- ao
- want
- lú
- tie
- lóc
- hold
- to,
- 3I.SG,
- kè
- but
- dzó
- same.A
- ka
- lack
- pàn
- rope
- duc.
- ATTR\sufficient
- Kè
- but
- we,
- hey,
- trà
- exist
- mpàn
- SGV\rope
- gzu
- ATTR\present
- runc
- beside
- tśi
- 3A.SG
- nù!
- really
- Tao
- man
- yonc
- happy
- húoc
- reach_out
- bí
- catch
- lóc
- hold
- li
- pull
- soc
- give
- dźi
- come_to.3A
- mpàn —
- SGV\rope.
- o
- and
- htsí
- now
- kác
- male_dog
- htsóc
- PASS\untie
- wóc
- free
- xù
- shout
- xù
- shout
- ráon
- quick
- dźi!
- come_to.3A
- Tao
- man
- źù
- afraid
- dric
- attack
- gyóc
- kick
- kác
- male_dog
- hkúnc
- PASS\surprise
- hxanc
- PASS\injure
- piec
- wild
- xù.
- shout
- Yao
- also
- nyec
- female_horse
- lo
- become
- źù
- afraid
- htroa,
- lose,
- o
- and
- dzó
- same.A
- tou
- begin
- tswi
- jump
- ráon
- quick
- li
- pull
- soc
- give
- pei
- go_from.3A
- yàe-kàc.
- travois
- Tao
- man
- gyào
- ATTR\offer
- gwaec
- ATTR\acquire
- lí
- PASS\pull
- fwí
- PASS\squeeze
- hlulú
- PASS\tie_down
- wo
- INSTR
- mpàn
- SGV\rope
- o
- and
- dzó
- same.A
- fae
- fall
- lin
- lie
- kwé,
- ground
- o
- and
- wo
- INSTR
- yàe-kàc
- travois
- ko
- touch
- suc
- collide
- kèa
- hit
- yenc
- SGV\deciduous_forest
- o
- and
- hto
- same.I
- hríe
- collapse
- hkú
- PASS\break
- tú.
- defunct
This text was written on Jun 26, 2015 as part of Conlang Relay 22. Translated from Zach Wellstood's łaá siri.
A young queen comes of age
Htlanc mun myen láo ne wo ngòc na túc na brec, mun prec nyu ndźei hic hru gyúnc śac mác myéc mun: Fyec ya zàe nic kóu, mun yéi nù myen bwá kù nonc dźen nge mun!
Ndźei ndźei tenc mun ngànc tśi, mun ndźei ndźei tenc pwanc ndèin nggùnc lo ugwac fyec tè man. Mun soc nonc sruo hpi mun fyao bwìn soc gónc tśi, hpi tśi ndzáo lec ndáo grac dzó lo nàenc mì twó onc ngwae. O htsí nonc ngóu kwac nù! Mun nrà nyu tśi róu!
Ne htsí dráo nàc wín tao o lo ugwac. Dźéc nù tenc mun nggà to.
Interlinear gloss
- Htlanc
- during_situation
- mun
- 2SG
- myen
- look
- láo
- watch
- ne
- 1SG
- wo
- INSTR
- ngòc
- eyes
- na
- and
- túc
- heart
- na
- and
- brec,
- spirit[POSS],
- mun
- 2SG
- prec
- do_suddenly
- nyu
- see
- ndźei
- know
- hic
- realize
- hru
- detail
- gyúnc
- ATTR/surprise
- śac
- do
- mác
- first
- myéc
- SGV/events[POSS]
- mun:
- 2SG
- Fyec
- happen
- ya
- previous
- zàe
- year
- nic
- at
- kóu,
- eighteen
- mun
- 2SG
- yéi
- then.PST
- nù
- really
- myen
- look
- bwá
- resemble
- kù
- that
- nonc
- girl
- dźen
- ATTR/young
- nge
- before
- mun!
- 2SG
- Ndźei
- know
- ndźei
- know
- tenc
- SUB
- mun
- 2SG
- ngànc
- give_birth
- tśi,
- 3A.SG
- mun
- 2SG
- ndźei
- know
- ndźei
- know
- tenc
- SUB
- pwanc
- child
- ndèin
- about_to
- nggùnc
- grow_up
- lo
- become
- ugwac
- queen
- fyec
- happen
- tè
- any
- man.
- day
- Mun
- 2SG
- soc
- give
- nonc
- girl
- sruo
- wait
- hpi
- during_period
- mun
- 2SG
- fyao
- pour
- bwìn
- wash
- soc
- give
- gónc
- feed
- tśi,
- 3A.SG
- hpi
- during_period
- tśi
- 3A.SG
- ndzáo
- learn_facts
- lec
- learn_skills
- ndáo
- PL/thing
- grac
- resulting_in
- dzó
- same.A
- lo
- become
- nàenc
- clever
- mì
- skilled
- twó
- strong
- onc
- do_correctly
- ngwae.
- do_well
- O
- and
- htsí
- now
- nonc
- girl
- ngóu
- COP
- kwac
- woman
- nù!
- really
- Mun
- 2SG
- nrà
- be_able
- nyu
- see
- tśi
- 3A.SG
- róu!
- be_who
- Ne
- 1SG
- htsí
- now
- dráo
- eager
- nàc
- choose
- wín
- marry
- tao
- man
- o
- and
- lo
- become
- ugwac.
- queen.
- Dźéc
- desired
- nù
- really
- tenc
- SUB
- mun
- 2SG
- nggà
- approve
- to.
- 3I.SG
This text was written on Sept 19, 2015 as part of CBB Relay VII. Translated from Clıck's Ardelian.
Story of an ambitious warrior chieftain
Táe yu ugei fec gibyùc.
Trà ntrèc ugei bùn tśa tou runc vyei yu fwenc odzac twinc. Fyec sru man ugei dàon tyóu nyu ndlíc glúo. Ndzì nu soc tśi bè fwinc hxaenc gibyùc tśi, o ndzì yao nu soc tśi ràe tenc tśi lo pwec ró nanda. Wo ki hxaenc tśi, ugei ao kóan ndźi ndźi tou nù gyào dzó tèin gyác to. O trà mè tśi nrà ndza dzac ki kén, pyu kù ndlíc pòc zò tśi mbrinc tùc en ndùc. Ugei tyòu ndzì, o dzó yéi dric kèa ndźác dyao.
Interlinear gloss
- Táe
- story
- yu
- of
- ugei
- chieftain
- fec
- warrior
- gibyùc.
- ATTR\ambitious
- Trà
- exist
- ntrèc
- long_ago
- ugei
- chieftain
- bùn
- REL.A
- tśa
- dwell_at
- tou
- land
- runc
- beside
- vyei
- source
- yu
- of
- fwenc
- river
- odzac
- north_of
- twinc.
- here
- Fyec
- happen
- sru
- INDEF.A
- man
- day
- ugei
- chieftain
- dàon
- dare
- tyòu
- eat
- nyu
- see
- ndlíc
- magical_herbs
- glúo.
- ATTR\strong
- Ndzì
- 3A.COLL
- nu
- push
- soc
- give
- tśi
- 3A.SG
- bè
- be_intoxicated
- fwinc
- think
- hxaenc
- ideas[POSS]
- gibyùc
- ATTR\ambitious
- tśi,
- 3A.SG
- o
- and
- ndzì
- 3A.COLL
- yao
- also
- nu
- push
- soc
- give
- tśi
- 3A.SG
- ràe
- wish
- tenc
- SUB
- tśi
- 3A.SG
- lo
- become
- pwec
- famous
- ró
- special
- nanda.
- become_powerful
- Wo
- INSTR
- ki
- this
- hxaenc
- ideas[POSS]
- tśi,
- 3A.SG
- ugei
- chieftain
- ao
- want
- kóan
- conquer
- ndźi
- much
- ndźi
- much
- tou
- land
- nù
- really
- gyào
- REL.I
- dzó
- same.A
- tèin
- then.FUT
- gyác
- control
- to.
- 3I.COLL
- O
- and
- trà
- exist
- mè
- MIR
- tśi
- 3A.SG
- nrà
- be_able
- ndza
- successful
- dzac
- finish
- ki
- this
- kén,
- task
- pyu
- because
- kù
- that
- ndlíc
- magical_herbs
- pòc
- give
- zò
- put
- tśi
- 3A.SG
- mbrinc
- brave
- tùc
- know
- en
- fight
- ndùc.
- battle
- Ugei
- chieftain
- tyòu
- eat
- ndzì,
- 3A.COLL
- o
- and
- dzó
- same.A
- yéi
- then.PST
- dric
- attack
- kèa
- strike
- ndźác
- defeat
- dyao.
- enemies
This text was written on Oct 09, 2016 as part of Conlang Relay 23. Translated from Andrew Orr's "'račonese.